Taking him into the house, and calling him into an eight-foot-spaced large room (p. 73).
Do thou make stout the temple-pillars at the foot of Mount Uka in the nethermost rock-bottom, and make high the cross-beams to the Plain-of-High-Heaven (p. 74).
I push back the plank-door shut by the maiden (p. 76).
Beneath the fluttering of the ornamented fence, beneath the softness of the warm coverlets, beneath the rustling of the cloth coverlet (p. 81).
The translator says “the ‘ornamented fence’ is supposed to mean ‘a curtain round the sleeping-place.’ ”
The soot on the heavenly new lattice of the gable, etc. (p. 105).[32]
Using cormorants' feathers for thatch (p. 126).
The manner in which I will send this sword down will be to perforate the ridge of [the roof of] Takakurazhi's store-house, and drop it through!(p. 135)
In a damp hut on the reed-moor, having spread layer upon layer of sedge mats, we two slept! (p. 149).
When she was about to enter the sea, she spread eight thicknesses of sedge rugs, eight thicknesses of skin rugs, and eight thicknesses of silk rugs on top of the waves (p. 212).