Skelton wrote the words of the first, 'Ah, beshrew you by my fay,' which is very coarse in tone, as was frequently the case with him; and the second one, 'Hoyday, jolly ruttekin,' is a satire on the drunken habits of the Flemings who came over with Anne of Cleves. Mrs Page (Wiv. II, i, 23) refers to these Dutchmen, where, after receiving Falstaff's love-letter, she exclaims, 'what an unweighed behaviour hath this Flemish Drunkard picked (with the devil's name!) out of my conversation, that he dares in this manner assay me?'

The following is a curious picture by 'Skelton, Laureate,' of an ignorant singer, who appears to have been throwing mud at the poet. Skelton gives us a sad account both of his morals and his music.

The 3rd verse begins—

With hey troly loly, lo whip here Jak,
Alumbek, sodyldym syllorym ben,
Curiously he can both counter and knak,
Of Martin Swart, and all his merry men;
Lord, how Perkyn is proud of his Pohen,
But ask wher he findeth among his monachords
An holy-water-clark a ruler of lordes.
He cannot fynd it in rule nor in space,
He solfyth too haute, hys trybyll is too high,
He braggyth of his byrth that borne was full base,
Hys musyk withoute mesure, too sharp, is his 'my',
He trymmeth in his tenor to counter pardy,
His descant is besy,[15] it is without a mene,
Too fat is his fantsy, his wyt is too lene.
He tumbryth on a lewde lewte, Rotybulle Joyse,
Rumbill downe, tumbill downe, hey go, now now,
He fumblyth in his fyngering an ugly rude noise,
It seemyth the sobbyng of an old sow:
He wolde be made moch of, and he wyst how;
Well sped in spindels and tuning of travellys
A bungler, a brawler, a picker of quarrels.
Comely he clappyth a payre of clavicordys
He whystelyth so swetely he maketh me to swet,
His discant is dashed full of discordes,
A red angry man, but easy to intrete; etc.

Further on we read—

For lordes and ladyes lerne at his scole,
He techyth them so wysely to solf and to fayne,
That neither they sing wel prike-song nor plain.

Skelton's main objection to this person is that he, being in reality of very humble origin, presumed on his very doubtful musical abilities to gain a footing amongst his betters. As he says, 'For Jak wold be a Jentilman that late was a grome.'

Evidently 'Jak' had managed to make good his position as a fashionable teacher of singing, in spite of the defects plainly mentioned in the above verses. In the first verse, 'counter' is a musical term, here used with the meaning of 'to embroider' the tale. 'Knack' is still used in Yorkshire for 'affected talk.' 'Monachord' is the ancient one-stringed fiddle called Tromba Marina, and is here used as a joke on 'monachi' or 'holy water clarks.' In verse 2, 'rule and space' is simply 'line and space,' i.e., on the musical staff. 'Solfyth too haute' is 'Solfa's too high.' The 'my' which was 'too sharp' is the Mi, the seventh note of the scale, mentioned above as the critical point in Solfa. In verse 3, 'lewde lewte' means merely 'vulgar lute'; and 'Rotybulle Joyse' is the title of an old song. The 'payre of clavicordys' is the clavichord, which in 1536 was a keyed instrument of much the same kind as the virginals,[16] with about three and a half octaves. It was used by nuns, and therefore had its strings muffled with bits of cloth to deaden the sound.

The last three lines quoted mention 'solfa' and 'fayne.' The latter is 'feigned' music, or Musica Ficta, which at this time was the art of dislocating the 'Mi,' so as to change the key. It was seldom that more than one flat was found in those days, and this would move the Mi from B to E, thus constituting 'fayned' music.

This account will give a general idea of the kind of songs and singing that were to be found in 1500.