The Ghawázee often perform in the court of a house, or in the street, before the door, on certain occasions of festivity in the hareem; as, for instance, on the occasion of a marriage, or the birth of a child. They are never admitted into a respectable hareem; but are not unfrequently hired to entertain a party of men in the house of some rake. In this case, as might be expected, their performances are yet more lascivious than those which I have already mentioned. Some of them, when they exhibit before a private party of men, wear nothing but the shintiyán (or trousers) and a tób (or very full shirt or gown) of semi-transparent, coloured gauze, open nearly half-way down the front. To extinguish the least spark of modesty which they may yet sometimes affect to retain, they are plentifully supplied with brandy or some other intoxicating liquor. The scenes which ensue cannot be described.
I need scarcely add, that these women are the most abandoned of the courtesans of Egypt. Many of them are extremely handsome; and most of them are richly dressed. Upon the whole, I think they are the finest women in Egypt. Many of them have slightly aquiline noses; but in most respects they resemble the rest of the females of this country. Women, as well as men, take delight in witnessing their performances; but many persons among the higher classes, and the more religious, disapprove of them.
The Ghawázee being distinguished, in general, by a cast of countenance differing, though slightly, from the rest of the Egyptians, we can hardly doubt that they are, as themselves assert, a distinct race. Their origin, however, is involved in much uncertainty. They call themselves “Barámikeh,”[[479]] or “Barmek′ees;” and boast that they are descended from the famous family of that name who were the objects of the favour, and afterwards of the capricious tyranny, of Hároon Er-Rasheed, and of whom we read in several of the tales of “The Thousand and One Nights:” but, as a friend of mine lately observed to me, they probably have no more right to call themselves “Barámikeh” than because they resemble that family in liberality, though it is liberality of a different kind. In many of the tombs of the ancient Egyptians, we find representations of females dancing at private entertainments, to the sounds of various instruments, in a manner similar to the modern Ghawázee, but even more licentious; one or more of these performers being generally depicted in a state of perfect nudity, though in the presence of men and women of high stations. This mode of dancing we find, from the monuments here alluded to, most of which bear the names of kings, which prove their age, to have been common in Egypt in very remote times; even before the Exodus of the Israelites. It is probable, therefore, that it has continued without interruption; and perhaps the modern Ghawázee are descended from the class of female dancers who amused the Egyptians in the times of the early Pharaohs. From the similarity of the Spanish fandango to the dances of the Ghawázee, we might infer that it was introduced into Spain by the Arab conquerors of that country, were we not informed that the Gaditanæ, or females of Gades (now called Cadiz), were famous for such performances in the times of the early Roman Emperors. However, though it hence appears that the licentious mode of dancing here described has so long been practised in Spain, it is not improbable that it was originally introduced into Gades from the East, perhaps by the Phœnicians.[[480]]
The Ghawázee mostly keep themselves distinct from other classes, abstaining from marriages with any but persons of their own tribe; but sometimes a Gházeeyeh makes a vow of repentance, and marries a respectable Arab; who is not generally considered as disgraced by such a connexion. All of them are brought up for the venal profession, but not all as dancers; and most of them marry, though they never do this until they have commenced their career of venality. The husband is subject to the wife: he performs for her the offices of a servant and procurer; and generally, if she be a dancer, he is also her musician: but a few of the men earn their subsistence as blacksmiths or tinkers. Most of the Gházeeyehs welcome the lowest peasant, if he can pay even a very trifling sum. Though some of them are possessed of considerable wealth, costly ornaments, etc., many of their customs are similar to those of the people whom we call “gipsies,” and who are supposed, by some, to be of Egyptian origin. It is remarkable that the gipsies in Egypt often pretend to be descended from a branch of the same family to whom the Ghawázee refer their origin; but their claim is still less to be regarded than that of the latter, because they do not unanimously agree on this point. I shall have occasion to speak of them more particularly in the next chapter. The ordinary language of the Ghawázee is the same as that of the rest of the Egyptians; but they sometimes make use of a number of words peculiar to themselves, in order to render their speech unintelligible to strangers. They are, professedly, of the Muslim faith; and often some of them accompany the Egyptian caravan of pilgrims to Mekkeh. There are many of them in almost every large town in Egypt, inhabiting a distinct portion of the quarter allotted to public women in general. Their ordinary habitations are low huts, or temporary sheds, or tents; for they often move from one town to another: but some of them settle themselves in large houses; and many possess black female slaves (by whose prostitution they increase their property), and camels, asses, cows, etc., in which they trade. They attend the camps, and all the great religious and other festivals; of which they are, to many persons, the chief attractions. Numerous tents of Gházeeyehs are seen on these occasions. Some of these women add, to their other allurements, the art of singing; and equal the ordinary ’Awálim. Those of the lower class dress in the same manner as other low prostitutes. Some of them wear a gauze tób, over another shirt, with the shintiyán, and a crape or muslin tarhah; and in general they deck themselves with a profusion of ornaments, as necklaces, bracelets, anklets, a row of gold coins over the forehead, and sometimes a nose-ring. All of them adorn themselves with the kohl and henna. There are some other dancing-girls and courtesans who call themselves Ghawázee, but who do not really belong to that tribe.[[481]]
Many of the people of Cairo, affecting, or persuading themselves, to consider that there is nothing improper in the dancing of the Ghawázee but the fact of its being performed by females, who ought not thus to expose themselves, employ men to dance in the same manner; but the number of these male performers, who are mostly young men, and who are called “Khäwals,”[[482]] is very small. They are Muslims, and natives of Egypt. As they personate women, their dances are exactly of the same description as those of the Ghawázee; and are, in like manner, accompanied by the sounds of castanets: but, as if to prevent their being thought to be really females, their dress is suited to their unnatural profession; being partly male, and partly female: it chiefly consists of a tight vest, a girdle, and a kind of petticoat. Their general appearance, however, is more feminine than masculine: they suffer the hair of the head to grow long, and generally braid it, in the manner of the women: the hair on the face, when it begins to grow, they pluck out; and they imitate the women also in applying kohl and henna to their eyes and hands. In the streets, when not engaged in dancing, they often even veil their faces; not from shame, but merely to affect the manners of women. They are often employed, in preference to the Ghawázee, to dance before a house, or in its court, on the occasion of a marriage-fête, or the birth of a child, or a circumcision; and frequently perform at public festivals.
There is, in Cairo, another class of male dancers, young men and boys, whose performances, dress, and general appearance are almost exactly similar to those of the Khäwals; but who are distinguished by a different appellation, which is “Gink;” a term that is Turkish, and has a vulgar signification which aptly expresses their character. They are generally Jews, Armenians, Greeks, and Turks.
CHAPTER XX.
SERPENT CHARMERS, AND PERFORMERS OF LEGERDEMAIN TRICKS, ETC.
Many modern writers upon Egypt have given surprising accounts of a class of men in this country, supposed, like the ancient “Psylli” of Cyrenaïca, to possess a secret art, to which allusion is made in the Bible,[[483]] enabling them to secure themselves from the poison of serpents. I have met with many persons among the more intelligent of the Egyptians who condemn these modern Psylli as impostors, but none who have been able to offer a satisfactory explanation of the most common and most interesting of their performances, which I am about to describe.
Many Rifá’ee and Saadee darweeshes obtain their livelihood, as I have mentioned on a former occasion, by going about to charm away serpents from houses. A few other persons also profess the same art, but are not so famous. The former travel over every part of Egypt, and find abundant employment; but their gains are barely sufficient to procure them a scanty subsistence. The charmer professes to discover, without ocular perception (but perhaps he does so by a peculiar smell), whether there be any serpents in a house; and if there be, to attract them to him; as the fowler, by the fascination of his voice, allures the bird into his net. As the serpent seeks the darkest place in which to hide himself, the charmer has, in most cases, to exercise his skill in an obscure chamber, where he might easily take a serpent from his bosom, bring it to the people without the door, and affirm that he had found it in the apartment; for no one would venture to enter with him after having been assured of the presence of one of these reptiles within: but he is often required to perform in the full light of day, surrounded by spectators; and incredulous persons have searched him beforehand, and even stripped him naked; yet his success has been complete. He assumes an air of mystery, strikes the walls with a short palm-stick, whistles, makes a clucking noise with his tongue, and spits upon the ground; and generally says, “I adjure you by God, if ye be above, or if ye be below, that ye come forth: I adjure you by the most great Name, if ye be obedient, come forth; and if ye be disobedient, die! die! die!”—The serpent is generally dislodged by his stick, from a fissure in the wall, or drops from the ceiling of the room. I have often heard it asserted that the serpent-charmer, before he enters a house in which he is to try his skill, always employs a servant of that house to introduce one or more serpents; but I have known instances in which this could not be the case; and am inclined to believe that the darweeshes above mentioned are generally acquainted with some real physical means of discovering the presence of serpents without seeing them, and of attracting them from their lurking-places. It is, however, a fact well ascertained, that the most expert of them do not venture to carry serpents of a venomous nature about their persons until they have extracted the poisonous teeth. Many of them carry scorpions, also, within the cap, and next the shaven head; but doubtless first deprive them of the power to injure; perhaps by merely blunting the sting. Their famous feats of eating live and venomous serpents, which are regarded as religious acts, I have before had occasion to mention, and purpose to describe particularly in another chapter.[[484]]