[8]. David Urquhart, Esq., author of “The Spirit of the East,” etc.
[9]. Here I must mention, that I have written “Básha” instead of “Pásha” in conformity with the pronunciation of the Egyptians.
[10]. Strictly speaking, it has a sound between that of “a” in “bad” and that of “u” in “bud;” sometimes approximating more to the former, and sometimes to the latter.
[11]. Its sound, however, often approximates to that of “a” in “ball.”
[12]. Respecting this term, see the first of the notes in Chapter xxvi.
[13]. This is the temperature in the shade. At Thebes, I have observed the thermometer to rise above 110° during a khamáseen wind, in the shade.
[14]. This remark was written before the terrible plague of the present year [1835], which was certainly introduced from Turkey, and extended throughout the whole of Egypt, though its ravages were not great in the southern parts. It has destroyed not less than eighty thousand persons in Cairo: that is, one-third of the population; and far more, I believe, than two hundred thousand in all Egypt. According to a report made by the government, the victims of this plague in Cairo were about forty thousand; but I have been informed, on high authority, that the government made it a rule to report only half the number of deaths in this case.
[15]. This is the name by which the modern Egyptians call their country, as well as its metropolis.
[16]. With red ochre and lime wash.
[17]. No. 1 is a view and section of a portion of the most simple kind. This and the other four kinds are here represented on a scale of about one-seventh of the real size. No. 6 shows the general proportions of the side of a projecting window. The portion A is, in most instances, of lattice-work similar to No. 1, and comprises about twelve rows of beads in the width: the portion B is commonly either of the same kind, or like No. 2 or No. 3; and the small lattice C, which is attached by hinges, is generally similar to No. 4.