[531]. Like that represented in Chap. VI.
[532]. Represented in Chap. V., near the end.
[533]. This was his name, not a title.
[534]. The angels in heaven.
[535]. The author of the poem. The singer sometimes puts his own name in the place of this.
[536]. “Tá-Há” (as I have mentioned on a former occasion) is a name of the Arabian Prophet.
[537]. As a proof of this, I may mention, that, since the above was written, I have found the last six of the lines here translated, with some slight alterations, inserted as a common love-song in a portion of “The Thousand and One Nights,” printed at Calcutta (vol. i., page 425).
[538]. “Yá ’ammee!” signifies “O my uncle!”
[539]. Few of the spectators, or hearers, gave more than ten faddahs; and those of the poorer classes gave nothing, and indeed were not solicited.
[540]. I believe there were double this number; for I think I may safely say that I saw as many as double on a subsequent occasion, at the festival of the Mearág, which will hereafter be described.