[631]. Chapter xxxvii., last three verses.
[632]. See Genesis 1. 3.
[633]. As the ancient Egyptian women did in the same case.—See a passage in Herodotus, before referred to, lib. ii., cap. 85.
[634]. Καθαριότητος εἵνεκεν. Compare the account given by Herodotus of the habits of the priests of ancient Egypt: lib. ii., cap. 37.
[635]. I have neglected to write the name of this appendage; but if my memory do not deceive me, I was told that it is termed “kalás’weh,” which word seems to be a corruption of “kalensuweh.” Mengin calls it “kaloucyeh” (“Hist. de l’Egypte sous Mohammed-Aly,” tome ii., p. 290).
[636]. Mengin, ubi supra, pp. 284-289.
[637]. This has been shown by Quatremère, in his “Researches on the Language and Literature of Egypt.”
[638]. They chant nearly in the same manner as the Muslims reciting the Kur-án.
[639]. Acts xv. 20 and 29.
[640]. The ball and bird are called “el-kubbeh wa-t-teyr.” It is said that the Muslims of Egypt, on some occasions, as on the inauguration of a Sultán, used to observe the custom here described; but this appears to be an error, arising from a misunderstanding of the term “el-kubbeh wa-t-teyr” applied by historians to an umbrella surmounted by the figure of a bird, which was borne over the head of a Sultán in certain pompous processions.