[172] The cup, when full, was generally called "kás:" when empty, "ḳadaḥ," or "jám." The name of kás is now given to a small glass used for brandy and liqueurs, and similar to our liqueur-glass: the glass or cup used for wine is called, when so used, "koobeh:" it is the same as that used for sherbet; but in the latter case it is called "ḳulleh."
[173] Es-Suyooṭee, account of the fruits of Egypt, in his history of that country (MS.)
[174] Es-Suyooṭee.
[175] Ibid.
[176] El-Ḳazweenee, MS.
[177] Ibid.
[178] Es-Suyooṭee, ubi supra.
[179] Ibid.
[180] The Arabic names of these fruits are, tuffáḥ (vulgo, tiffáḥ), kummetrè, safarjal, mishmish, khókh, teen, jummeyz (vulgo, jemmeyz), ´eneb, nabḳ or sidr, ´onnáb (vulgo, ´annáb), ijjás or barḳooḳ, józ, lóz, bunduḳ, fustuḳ, burtuḳán, nárinj, leymoon, utrujj or turunj, kebbád, toot, zeytoon, and ḳaṣab es-sukkar.
[181] Ḥalbet el-Kumeyt, chap. xvii.; and Es-Suyooṭee, account of the flowers of Egypt, in his history of that country.