New Amer. Mag., No. XI-283, Nov. 1758, Woodbridge in N. J.
TRANSLATION OF AN EPISTLE FROM THE
KING OF PRUSSIA TO MONSIEUR VOLTAIRE.
Voltaire, believe me, were I now
In private life's calm station plac'd,
Yet heav'n for nature's wants allow,
With cold indifference would I view
Departing fortune's winged haste,
And at the goddess laugh like you.
Th' insipid farce of tedious state,
Imperial duty's real weight,
The faithless courtier's supple bow,
The fickle multitude's caress,
And flatt'rers wordy emptiness,
By long experience well I know;
And, tho' a prince and poet born,
Vain blandishments of glory scorn.
For when the ruthless sheers of fate
Have cut my life's precarious thread,
And rank me with th' unconscious dead,
What will't avail that I was great,
Or that th' uncertain tongue of fame
In mem'ry's temple chants my name?
One blissful moment whilst we live
Weighs more than ages of renown;
What then do potentates receive
Of good peculiarly their own?
Sweet ease, and unaffected joy,
Domestic peace, and sportive pleasure,
The regal throne and palace fly,
And, born for liberty, prefer
Soft silent scenes of lovely leisure
To what we monarchs buy so dear,
The thorny pomp of scepter'd care.
My pain or bliss shall ne'er depend
On fickle fortune's casual flight,
For, whether she's my foe or friend,
In calm repose I'll pass the night;
And ne'er by watchful homage own
I court her smile, nor fear her frown.
But from our stations we derive
Unerring precepts how to live,
And certain deeds each rank calls forth
By which is measur'd human worth.
Voltaire, within his private cell,
In realms where ancient honesty
Is patrimonial property,
And sacred freedom loves to dwell,
May give up all his peaceful mind,
Guided by Plato's deathless page,
In silent solitude resigned
To the mild virtues of a sage;
But I 'gainst whom wild whirlwinds wage
Fierce war with wreck-denouncing wing,
Must be to face the tempest's rage,
In thought, in life, in death a king.
New Amer. Mag., No. XVII-470, May 1759, Woodbridge in N. J.
A DUTCH PROVERB.
Fire, water, woman, are man's ruin
Says wise Professor Vander Brüin
By flames a house I hir'd was lost
Last year; and I must pay the cost.
This spring the rains o'erflow'd my ground;
And my best Flanders mare was drown'd.
A slave I am to Clara's eyes:
The gipsy knows her power and flies.
Fire, water, woman, are my ruin:
And great thy wisdom Vander Brüin.
Boston Mag., III-81, Feb. 1786, Boston.
ODE TO DEATH
By Frederick II, King of Prussia.
From the French, by Dr. Hawkesworth.