Of his dramatic work the early mystical plays are most characteristic. The timid reader should avoid reading them alone after dark. Yet there is nothing supernatural in them—except the sense of the supernatural that permeates them. Nothing happens that cannot be given a rationalistic explanation—only the reader is not disposed at the time to accept such an explanation. Select your co-readers with care (all plays should, of course, be read aloud); avoiding particularly the hysterical giggler, for the effect depends upon maintaining the atmospheric pressure, and Maeterlinck treads close to the line that separates the sublime from the ridiculous and, as he himself confesses, he occasionally steps over. Read the original if you have any knowledge whatever of French, for the language is of the simplest, and in these veiled dramas a slight additional haziness does no harm. (The French edition is published by Lacomblez, Brussels, in three volumes. Volume I, "La Princesse Maleine", "L'lntruse", "Les Aveugles"; Volume II, "Pelléas et Mélisande", "Alladine et Palomides", "Intérieur", "La mort de Tintagiles"; Volume III, "Aglavaine et Sélysette", "Ariane et Barbe-bleue", "Soeur Beatrice." Volumes I and II, translated by Hovey, are sold by Dodd, Mead and Company in three volumes.) If you are doubtful of your ability to read "the static drama", or of your capacity to enjoy it, begin with "The Interior (The Home)." Here the tragedy is enacted inside the house, while all the talking is done outside. If you find a fascination in it, pass on to "The Intruder" and "The Blind." This last affords unlimited scope to those who are fond of running down symbols. The dead priest in the middle of the group will stand for any form of ecclesiasticism you may have outgrown, and you can give the blind people around him the names of all the philosophers you know, according to the degree of their blindness and their reliance upon rationalism, intuitionalism, child psychology, animal psychology, etc., for a way out. But don't think you have to label them at all if you don't like to.

To understand "The Blue Bird," all you have to do is to become a child. Then after you grow up again you may find that you understand it still better. It was first presented in Russia, where it was played by fifty-two companies. London and New York saw it before Paris, where it was put on the stage for the first time five years after it appeared elsewhere, with Madame Georgette Leblanc in the rôle of Light. (English version, Dodd, Mead and Company.) Maeterlinck has taken out the forest conspiracy because it scared the children, and substituted a new act containing one of his most original characters, the Happiness of Running Barefoot in the Dew, who is apparently a daughter of Doctor Kneipp. Madame Maeterlinck has prepared "The Blue Bird for Children" in story form for schools (Silver, Burdett and Company).

"Mary Magdalene" is played by Olga Nethersole, but may be as well read as seen. "Monna Vanna" was prohibited by the Censor in England until 1914, but was played in this country by Bertha Kalich, without offense. The only play by Maeterlinck that is at all "Frenchy" is one he translated from the English of John Ford. (Dodd, Mead and Company publish "Joyzelle" and "Monna Vanna", "Aglavaine and Sélysette", "Mary Magdalene", "Pelléas and Mélisande", "Princess Maleine", "The Intruder, and Other Plays", and "Sister Beatrice", and "Ariane and Blue Beard." Harper publishes "Monna Vanna"; Crowell published "Pelléas and Mélisande"; R. F. Seymour, Chicago, publishes "Twelve Songs of Maeterlinck." Several of the plays can be found in back numbers of Poet Lore sold by R. G. Badger, Boston.)

A comprehensive bibliography will be found in the life of Maeterlinck by Montrose J. Moses (Duffield). We have also in English brief biographies by Gérard Harry (Allen and Sons) and J. Bithel (Scribner). The sketch by William Sharp in the "Warner Library of the World's Best Literature" is remarkable for its insight, and the reader may also be referred to Hunneker's "Iconoclasts", Thorold's "Six Masters of Disillusion", and the article on "Maeterlinck's Philosophy of Life", by Professor John Dewey of Columbia in the Hibbert Journal, July, 1911. The lover of Maeterlinck, whose affection is capable of being alienated, should beware of reading the very clever parody on his style in Owen Sea-man's "Borrowed Plumes" (Holt).


[1] "L'Abbaye de Fontenelle ou de Saint-Wandrille." Paris. 1827.

[2] From "The Past", by Maurice Maeterlinck. The Independent, March 6, 1902.

[3] "The Portrait of a Lady", in "The Double Garden."

[4] See her account of the performance in Century Magazine, January, 1911.

[5] For Maeterlinck on Emerson, see Poet Lore, Vol. 10, p. 76, January, 1898, and Arena, Vol. 16, p. 563, March, 1896.