CHAPTER XVIII
SONG AND MUSIC

Love of music—Love songs—Boat songs—War songs—Incantations at Dyak feasts—The song of mourning—Musical instruments.

The Dyaks are very fond of singing, and it is no unusual thing to hear some solitary boatman singing as he paddles along. Weird beyond words, and yet possessing a quaint rhythm, are most of the songs of the Dyak. They give vent to their feelings in their own way, which is very different from ours, but their plaintive songs are not unpleasant, and show a certain amount of poetical feeling.

The pelandai, or love song, seems to be very popular among the young men. In it the native singer pours forth his feelings, his sorrows and disappointments, his hopes and his fears. The music is to our ideas monotonous, and it is not always easy to understand the meaning of what is sung, as many archaic expressions are used, and the singer sometimes calls his love by one name, sometimes by another; at one time she is spoken of as a bird, and then, in the next line perhaps, the name of some animal is applied to her. A similar song sung by the women is called bedungai.

They have their boat songs, with which the crew of a long Dyak boat often enliven the time. The leader sings a verse, and the others join in the chorus, keeping time with the strokes of the paddle or oar. The leader often improvises his subject as he sings, and introduces any little incident that has taken place, or little experience they have gone through, much to the amusement of his companions.

In their war songs the singer chants in a low monotonous voice the deeds of heroes in the olden days, and how they won and brought home human heads to lay at the feet of their brides. These war songs are often accompanied by the excited whoops and yells of the listeners.

There is the bernong, usually sung by two singers, who take it in turns to sing a verse, and then the chorus is sung by both. This, as well as the pelandai, or love song, may often be heard in the evening in the long Dyak house.

Then there is the kana, in which some legend or fairy-tale is sung by someone versed in ancient lore, as he sits on a swing in the dimly-lit veranda of the Dyak house.

Singing also forms part of all their sacred rites. At all their ceremonial feasts connected with warfare, farming, or the dead, the incantations, or pengap, as they are called, are in the form of Dyak verse, and sung. These songs differ considerably from the ordinary language of the Dyak, and a person, who can understand and speak Dyak, may yet find the pengap most unintelligible. Native metaphor and most excessive verbosity, together with the use of many archaic expressions, the meanings of which have long been forgotten, as well as the introduction of many coined words, which mean nothing, and are simply dragged in because they rhyme with the words preceding—all these things are quite certain to mystify an uninstructed hearer. Another reason why it is so difficult to understand the pengap is that the language used is that of many generations back. The pengap, being learnt by heart, and handed down with verbal accuracy from one generation to another, is in the language of the past, whereas the ordinary spoken language of the Dyak is continually changing and developing new forms. There are a great deal of alliteration in the pengap, a certain peculiar rhythm and a string of rhyming words.

The presence of invisible beings is very strongly believed by the Dyak, and he is persuaded that spirits both good and bad are always round him. As a form of invocation to these spirits, and in all the ceremonial feasts of the Dyaks, as well as on other important occasions, the pengap are sung, sometimes by one man seated on a swing, sometimes by a number of men, who walk up and down the long veranda, dressed in flowing robes, with a long staff in the right hand of each. From what has been said it will be easily understood that there are a great number of different pengap suited to different occasions. In each incantation some special spirit or deity is more specially invoked.