A supreme effort must be made, in the course of the current year, in conjunction with the Indian National Spiritual Assembly, to bring to an early and successful conclusion the translation of Bahá’í literature into the languages listed in the Plan, thereby assuring the attainment of one of its vital objectives.
Particular attention should be devoted to the urgent needs of the New Zealand Bahá’í community, through the formulation of a plan which will enable it to swell the number of its administrative institutions, enlarging and reinforcing thereby the foundations on which its forthcoming National Assembly must ultimately rest.
The goals which both communities are called upon, at this crucial hour in the evolution of the Plan, to achieve have been clearly defined and repeatedly emphasized. The task, however, is vast and arduous. The effort that must needs be exerted by the rank and file of the believers is immense. The challenge that must needs be met is severe. The promise of eventual victory, if the army of Bahá’u’lláh’s Crusaders persevere in their mission, is clear and unmistakeable.
The need of the present hour, as these communities enter upon the third, and, what promises to be, the most brilliant phase of a World Spiritual Crusade, is a still greater consecration to the Cause of Bahá’u’lláh in all its aspects, and a renewed dedication in all the divers fields of Bahá’í activity.
That the members of the Australian and New Zealand communities will unanimously rise to the present occasion, that they will not allow any consideration whatever to deflect them from their high purpose in the days to come, that they will expend every ounce of energy for the attainment of these shining goals, is the deepest longing of my heart and the object of my ardent prayers.
Shoghi.
Letter of October 27, 1956
October 27, 1956