I have mentioned, in a preceding chapter that when the real nature of the mission of Saraṭ Chanḍra Ḍās had become known to the Tibetan Government, it caused extraordinary disturbance, involving all the officials who had been on duty at the barrier-gates through which the Hinḍū had passed, as well as all the persons who had extended any sort of hospitality to him during his stay in the country. All these persons were thrown into prison and their property was confiscated. A number of those whose complicity, unwitting though it was, was judged more serious than that of the others were condemned to death and executed. After this memorable occurrence, Tibet resolved more than ever to enforce strictly the policy of exclusion against all foreigners.

In 1886 a Secretary of the American Legation at Peking, Mr. Rockhill, tried to enter Tibet, only to repeat the failure of others, and all other Christian missionaries who made similar attempts about that time were also unsuccessful. The number of abortive Tibetan explorers must be quite large; I myself heard of some twenty-five or twenty-six. I should not wonder if the number would reach forty or even fifty, when all the would-be explorers are taken into account. I have frequently seen in our Japanese magazines and newspapers articles about Tibet, which are highly misleading and often fictitious. The fact must be that those articles are written on the incorrect information found in most works on Tibet, and that the inaccuracy is further aggravated by the inventive brains of the writers of the articles. One of the most conspicuous instances of this kind is furnished in the case of A. Csoma de Körös, a Hungarian, who first compiled a Tibetan-English dictionary, having learned the language from a Lama in Ladak, a district on the south-western boundary of Tibet, next to British India, where the compiler resided for more than three years. The author wanted to study the Tibetan language on its native soil and for that reason attempted to enter Tibet. He found it impossible to carry out his plan from Ladak, as the Tibetan frontier guards there forbade the entry into their country of a stranger. Then it occurred to him that he might succeed in his project if he started from Darjeeling, and thither he went. Unfortunately, he caught jungle-fever while travelling in the neighborhood of Darjeeling and died there, never having put his foot on Tibetan soil. His tomb even now stands at a place near Darjeeling, probably at the place where he fell ill. Writers on Tibet, both Japanese and Western, mostly represent this Csoma as having spent many years in Lhasa, and that is where the fiction comes in. Another lexicographer, Jaeschke, compiled a Tibetan dictionary based on, but much better than Csoma’s. Jaeschke never entered Tibet, and yet he is generally credited with having successfully crossed the border and reached Lhasa, and lived there for a considerable period. All such errors being made by Western writers as well as by the Japanese, I do not of course mean to blame the latter alone.

Besides the attempts at Tibetan exploration already referred to, there have from time to time been a number of missionaries or spies despatched by either Russia or England, who have frequently appeared at Tibetan frontier stations only to arouse the suspicions of the Grand Lama’s Government, until the latter has become irrevocably committed to the policy of absolute seclusion. To do justice to the Tibetans, they were originally a people highly hospitable to strangers. This sentiment was superseded by one of fear and even of antipathy, as the result of an insidious piece of advice which, probably prompted by some policy of its own, the Government of China gave to Tibet; it was to the effect that if the latter allowed the free entrance of foreigners into her territories, they would destroy her Buḍḍhism, and replace it with Christianity. The simple-minded Tibetan became dreadfully alarmed at this warning; but even then he did not all at once put the policy of exclusion into full force. The absolute exclusion dates from the discovery of Saraṭ Chanḍra Ḍās’ mission. Since then, the enforcement of the exclusion policy has become so strict that it now seems as though Tibet has been converted into a nation of detectives and constables.

Especially for European people, with such visible marks of racial distinction on the surface and also because they are accustomed to make their attempts on a large scale, it has become morally impossible to enter Tibet. Dr. Sven Hedin, for example, tried to enter repeatedly from the north, while I was staying at Lhasa, but each time the renowned explorer was baffled in his attempt, and he finally gave it up altogether[3]. In view of such repeated attempts on the part of foreigners, both the Lamas and ordinary people could not but suspect the motive of these adventurers, and they have therefore naturally come to the conclusion that all those foreigners must be entertaining some sinister designs on Tibet. The popular idea about the supposed designs of England is interesting, for the natives attribute it to the desire on the part of English people to take possession of gold mines which are plentifully found in their country. This is of course a very superficial view, so far as the interest England seems to feel toward Tibet is concerned; for the Tibetan policy of that country, in my own humble opinion, comes from the desire to prevent Russia from bringing Tibet under her sway and from using that highland as a base of operations in carrying out her ambitious projects on India, for it is evident that, with Russia securely established up there, England would hardly be able to feel secure about the safety of India.

The Tibetan Minister of the Treasury once said to me that it would indeed be a great humiliation to Tibet if ever she were reduced to being a tributary of another country, but that there might be another calamity far more disastrous and unbearable in its effect, and that was the danger of her national religion being superseded by a strange faith. Therefore, the Minister continued, Tibet must oppose, at all costs, any plans made by foreigners against her, and consequently the latter should be prevented from hearing of the existence of factious rivalries in the Hierarchy, for should they get an inkling of this state of affairs, it would not take them long to turn this internal dissension to serve their own mischievous ends. Hence it was absolutely necessary for Tibet that she should forbid the entry of all foreigners and keep them in the dark as to the real condition of the country. It will thus be seen that the seclusion policy, which primarily originated in religious motives, has since acquired a greater force from political considerations, and it is not strange that no foreigners have been allowed to enter Tibet since the revelation of the secret mission of Saraṭ Chanḍra Ḍās. That incident, the then Minister of Finance told me in referring to it, impressed the Tibetans more strongly than ever with the necessity of locking their door against the intrusion of all foreigners.

[CHAPTER LIX.]
A Metropolis of Filth.

Shortly after I had the conversation recorded in the last chapter with the Finance Minister, I went out with the ex-Minister and his attendants for a walk round the lingkor (circuit) of Lhasa, this being the outermost circuit surrounding the city, and measuring about six miles. The journey round this circuit is considered as a highly pious act by Tibetans, who believe that it amounts to visiting every temple and sacred stone house contained within the circuit. There are several modes of performing this journey—walking steadily along, making a bow at each step, or making one at every three steps. Our journey on that occasion had no such religious meaning; it was merely a walk. The walk, however, was rather trying to me, for my host was very tall and had very long legs, so that I had to hurry to keep pace even with his leisurely steps.

By the side of this circuit and to the east of Lhasa stood a queerly shaped high fence, made of countless yak’s horns. The fence measures from one hundred and twenty to two hundred and forty yards in length and as it is entirely composed of the horns, it is hardly possible to form an idea even in imagination of how many horns went to the construction of the fence. The enclosure is used as a slaughtering place for yak. It was not the first time that I had seen that fence, but on that particular day I was able to observe it with greater care than ever before. When I remarked to the ex-Minister how immense must be the number of the beasts that had been slaughtered in the enclosure, my host replied that he felt pity for the beasts. We soon arrived at an opening in the fence and, peeping in, I saw some thirty yaks brought there for slaughter. The work was done in a manner quite improper for such a Buḍḍhist country as Tibet, for no pious ceremony was performed, such as the touching of the head of a beast about to be slaughtered with a Buḍḍhist Text. It was butchered quite unceremoniously, in a thoroughly business-like manner. I subsequently learned that the slaughter of animals is undertaken in Lhasa exclusively by Chinese Muhammeḍans, who are of course not expected to care much about such ceremonies. As it was, I saw a slaughterman chop off the head of a yak in a very impious manner, and in the presence of the other poor beasts, which were staring with tearful eyes at the butchery of their comrades. I really felt pity for the beasts.

The ex-Minister was apparently impressed with a similar sentiment, for he told me that he felt as though he could hardly swallow a morsel of meat after he had witnessed such a horrible scene; yet such is human depravity, he continued, that people soon forget this tender feeling of compassion when they return home, and are displeased if no meat is served to them at table. He could not but conclude therefore that the Tibetans must be the descendants of Rākshasas or devils, and that the blood of those impious savages must be still running in their veins.