Through this defile we went, threading our way among the numerous rocks, until at last we came to a place where three great rocks, in shape like a man’s clenched fist, blocked the valley. Here the river made a sharp turn to the south, while our road lay through a valley to the south-east; so we bid adieu to the Brahmapuṭra. Presently we crossed a big mountain and came out on an extensive plain. We had travelled nearly twenty miles that day, and near the close of it I separated from Gyal-po’s party. I was told that evening that there was another river for me to cross before I got to Tadun-Tazam, and that as it was full of perils I must hire a guide. This I did, and the next day, after walking for fifteen miles towards the south-east, arrived about ten o’clock at a river a hundred and twenty yards wide, which was still covered with ice. The guide was afraid that the ice, which was not thick enough to bear us, would cut our legs if we attempted to wade through it, and on his advice we waited for the sun to melt it a little. We therefore took our lunch, and at last about noon broke the ice and began to wade across. The ice cut our legs in several places, and our feet were quite benumbed with cold by the time we had got across; but we walked on for another eighteen miles, and then stopped for the night in a little tent.

The next day, November 1, I started at nine o’clock and walked till a little past noon, when we crossed another icy rivulet. Twelve miles more brought us to Tadun, the most famous temple in northern Tibet. Tadun means the ‘seven hairs,’ and the tradition is that the hair of seven Buḍḍhas are interred here. The temple stands on the summit of a hill, and in its enclosure is a revenue office. It is in fact not a temple but a town (Tazam), one of the most populous and wealthy in northern Tibet.

[CHAPTER XXXVI.]
War Against Suspicion.

I spent the whole of November 2nd, 1900, at the temple seeing its treasures and images. The place was just sixty miles north of Tsarang in the province of Lo in the Himālayas, and was frequented by merchants from the latter. I did not know this fact, and after I had seen the treasures I was walking round the temple, when to my astonishment I was accosted by an old acquaintance. He was a notorious drunkard and gambler, feared even by the natives of the Himālayas. While I was in Lo he used to accuse me of being a British spy. When, however, a member of his family became sick I gave him medicines, and this act of kindness of mine softened down his bitterness against me, though it was evident that he intended to take the first opportunity to quarrel with me. On the present occasion it was clear that should I take no notice of him. He would denounce me to the Tibetan Government and obstruct the execution of my object; so I decided upon a plan of campaign. Approaching him with a smile, I said I was delighted to see an old acquaintance. I was myself a teetotaller, I added, but I had heard it stated that the place had very good liquor. I would treat him to the best to be obtained in the place if he did not object to coming to my room. He accepted my invitation at once.

Ordering my landlord to bring a large quantity of the best liquor I plied him with drink until four in the morning. I did not take anything myself, but made believe to be drunk. After many glasses I got him dead drunk, and he fell asleep. I also pretended to sleep. But as soon as the landlord awoke at about half past five, I also rose and told him that the man lying there was a dear friend of mine, and that I would have him treated with the best liquor whenever he awoke, and that he was never to let him go out of the house. If he should ask for my whereabouts, he was to be told that I had gone towards Tsarang. With these orders I paid my bills, tipped the landlord liberally, and set out on my journey at six o’clock.

I did not of course go towards Tsarang, but took the highway running to Lhasa. Yet my fears were not quite pacified, for the man I had to deal with was noted for his shrewdness even among the Himālayans. He would not only doubt the words of the landlord, but would suspect my reasons for plying him with liquor, and would inform the Tibetan revenue officials of my escape towards Lhasa. In the event of the mounted officials giving chase to me, it would be all in vain for me to walk as I was doing. What I wished with all my heart, even at the cost of all my money, was to get a horse or to hire a man to carry my luggage. But the plain being absolutely deserted, my desire was in vain. I was hastening along the highway to the south-east, when a large body of horsemen came galloping up from behind.

It was a caravan of eighty or ninety horses and sixteen men. I stopped one of them, and asked him to tie my luggage on to one of the horses, for which trouble I would pay, and to allow me to run behind them. The man was a servant, and could not give me any definite answer. I approached another man, who seemed to be the master and brought up the rear, with a similar petition. He said that he was not able to comply with my request for the present. But as the party was stopping that night in a valley between the two hills which were visible ahead, he advised me to push on, hard though the work might be, and wait there till some arrangements could be made. I took his advice and summoned up all my courage to reach those hills. At eight o’clock I reached the mountain slope and found two big white tents. The chief and second chief of the caravan seemed to be Lamas, the caravan itself having a religious appearance. They offered me tea and meat, but I said I did not eat any meat and gave my reasons for not doing so. The Lama was apparently interested by my explanation, and asked me where I had come from. I said I was a Chinese priest. The Lama thereupon spoke to me in Chinese, which he seemed to understand a little. I told him that his Chinese was the Pekin dialect, which I could not understand, and so our conversation was held in Tibetan. He then produced some Chinese characters and made me read and explain them, and until I had satisfied him in this connexion he did not believe in my being a Chinaman.

I learned then that he was the Lama of a temple called Lhuntubu-chœ-ten in the province of Luto on the north-western frontier of Tibet, near to Ladak on the eastern border of Kashmīr. The first Lama was named Lobsang Gendun, and the second Lobsang Yanbel. The man who advised me to go there was the Tsongbon, or chief of the caravan, and acted as the business manager for these Lamas. The rest of the party were either monks or servants. They carried dried pears, raisins, silk, woollen goods and other products of Kashmīr to Lhasa, whence they brought home tea, Buḍḍhist pictures and images. They were a very good company, and a very convenient one for me, if I could get them to carry my luggage through this vast pastoral plain of Jangthang; but I did not wish them to accompany me as far as Lhasa.

The Lama interrogated me as to the kind of Buḍḍhism I had learned and the things I knew, and put before me many questions about Tibetan Buḍḍhism. Happily, as I have already stated, I had been fully instructed in Tibetan Buḍḍhism while at Tsarang by Dr. Gyaltsan, and had studied the grammar with special care; so that not only was I able to answer the questions quite easily, but I could explain many things on the subject that these Lamas did not know. He was greatly surprised, and asked me hundreds of questions in grammar, which he seemed to have been studying, though without any insight. Without the help of scientific analysis, which seems impossible for persons in these countries, one cannot fully understand the grammar. As I proceeded with the explanation of the subject, he proposed that I should accompany the party, and said that they rode until two o’clock in the afternoon every day, but that after that hour they always had plenty of leisure, during which he wished to learn grammar. Moreover, he offered to pay me suitable fees and give me food during the journey, if I would consent to his request. This was just what I was longing for; even if he paid me no fee, I should have been glad to comply with his wish.