A man who went to witness a Fairy dance was invited to join them. He did so, and all night long he greatly enjoyed himself. At the break of day the company broke up, and the Fairies took their companion with them. The man found himself in a beautiful hall with everything he could desire at his command, and here he pleasantly passed the time ere he retired to rest. In the morning when he awoke, instead of finding himself on a couch in Fairy Hall, be found himself lying on a heap of fern on the wild mountain side.
Although somewhat unfortunate, this man fared better than most men who joined the Fairy dances.
2. The Fairies threw dust into a Man’s Eyes who Saw them Dance.
This tale is taken from Cymru Fu, p. 176, and is from the pen of Glasynys. I give it in English.
William Ellis, of Cilwern, was once fishing in Llyn Cwm Silin on a dark cloudy day, when he observed close by, in the rushes, a great number of men, or beings in the form of men, about a foot high, jumping and singing.
He watched them for hours, and he never heard in all his life such singing. But William went too near them, and they threw some kind of dust into his eyes, and whilst he was rubbing his eyes, the little family disappeared and fled somewhere out of sight and never afterwards was Ellis able to get a sight of them.
The next tale Glasynys shall relate in his own words. It appears in Cymru Fu immediately after the one just related.
3. A Man Dancing with the Fairies for Three Days.
“Y mae chwedl go debyg am le o’r enw Llyn-y-Ffynonau. Yr oedd yno rasio a dawnsio, a thelynio a ffidlo enbydus, a gwas o Gelli Ffrydau a’i ddau gi yn eu canol yn neidio ac yn prancio mor sionc â neb. Buont wrthi hi felly am dridiau a theirnos, yn ddi-dor-derfyn; ac oni bai bod ryw wr cyfarwydd yn byw heb fod yn neppell, ac i hwnw gael gwybod pa sut yr oedd pethau yn myned yn mlaen, y mae’n ddiddadl y buasai i’r creadur gwirion ddawnsio ’i hun i farwolaeth. Ond gwaredwyd of y tro hwn.” This in English is as follows:—
“There is a tale somewhat like the preceding one told in connection with a place called Llyn-y-Ffynonau. There was there racing and dancing, and harping and furious fiddling, and the servant man of Gelli Ffrydau with his two dogs in their midst jumping and dancing like mad. There they were for three days and three nights without a break dancing as if for very life, and were it not that there lived near by a conjuror, who knew how things were going on, without a doubt the poor creature would have danced himself to death. But he was spared this time.”