[11.] A kind of military cap.

[12.] These remarks have particular reference to Catholic countries and forms, but may many of them be applied to other denominations.

[13.] When this accident happens to any one, you must appear not to perceive it.

[14.] The examples in the original, are the final letters of the words, tabac, sang, estomac. In English, some persons are as scrupulous in the distinct pronunciation of every letter in such words as extra-ordinary, Wed-nes-day, &c.—T.

[15.] That a reply may be truly pleasing, it is necessary that he who makes it has a right so to do, and that we may quote it without doing him any wrong; otherwise, we should laugh at the reply, and despise the author of it. There are replies which are pleasing in the mouth of a military man, but which would be ridiculous in the mouth of a civil magistrate. A young lady may make lively and brilliant repartees, which would be insupportable in a woman in the decline of life; as the latter might make such as would be unsuitable in a young lady.

[16.] See [page 137].

[17.] It is not polite, when the presents are pamphlets, to offer those of which you have cut the leaves.

[18.] In some of the theatres in Paris, this is however allowed.—T.

[19.] The greater part of the marriage ceremonies here described, are according to the usages of Catholic countries, but some of them are applicable to our own; and it has been thought that it would be interesting to American readers to retain the whole as in the original.—T.

[20.] These letters are usually duplicates, for the invitation should appear to be given by the parents of both the future couple.