CHAPTER XVII.

VEGETABLES.

Page
Observations on Vegetables[308]
To clear Vegetables from Insects[309]
To boil Vegetables green[309]
Potatoes,—remarks on their properties and importance[309]
To boil Potatoes as in Ireland[310]
To boil Potatoes (the Lancashire way)[311]
To boil new Potatoes[311]
New Potatoes in Butter[312]
To boil Potatoes (Captain Kater’s receipt)[312]
To roast or bake Potatoes[312]
Scooped Potatoes (Entremets)[312]
Crisped Potatoes, or Potato-Ribbons (Entremets), or to serve with Cheese[313]
Fried Potatoes (Entremets) (plainer receipt)[313]
Mashed Potatoes[313]
English Potato-Balls, or Croquettes[314]
Potato Boulettes (Entremets) (good)[314]
Potato Rissoles (French)[315]
Potatoes à la Maître d’Hôtel[315]
Potatoes à la Crème[315]
Kohl-Cannon, or Kale-Cannon (an Irish receipt)[315]
To boil Sea-Kale[316]
Sea-Kale stewed in Gravy (Entremets)[316]
Spinach (Entremets) (French receipt)[316]
Spinach à l’Anglaise, or English fashion (Entremets)[317]
Spinach (common English mode)[317]
Another common English receipt for Spinach[317]
To dress Dandelions like Spinach, or as a Salad (very wholesome)[318]
Boiled Turnip Radishes[318]
Boiled Leeks[318]
Stewed Lettuces[319]
To boil Asparagus[319]
Asparagus points dressed like Peas (Entremets)[319]
To boil Green Peas[320]
Green Peas à la Française, or French fashion (Entremets)[320]
Green Peas with Cream (Entremets)[321]
To boil French Beans[321]
French Beans à la Française (Entremets)[321]
An excellent receipt for French Beans à la Française[322]
To boil Windsor Beans[322]
Dressed Cucumbers[322]
Mandrang, or Mandram (West Indian receipt)[323]
Another receipt for Mandram[323]
Dressed Cucumbers (Author’s receipt)[323]
Stewed Cucumbers (English mode)[323]
Cucumbers à la Poulette[324]
Cucumbers à la Créme[324]
Fried Cucumbers, to serve in common hashes and minces[324]
Melon[325]
To boil Cauliflowers[325]
Cauliflowers (French receipt)[325]
Cauliflowers with Parmesan Cheese[325]
Cauliflowers à la Française[326]
Brocoli[326]
To boil Artichokes[326]
Artichokes en Salade (see Chapter [VI].)
Vegetable Marrow[327]
Roast Tomatas (to serve with roast Mutton)[327]
Stewed Tomatas[327]
Forced Tomatas (English receipt)[327]
Forced Tomatas (French receipt)[328]
Purée of Tomatas[328]
To boil Green Indian Corn[329]
Mushrooms au Beurre[329]
Potted Mushrooms[330]
Mushroom-Toast, or Croule aux Champignons (excellent)[330]
Truffles, and their uses[331]
Truffles à la Serviette[331]
Truffles à l’Italienne[331]
To prepare Truffles for use[332]
To boil Sprouts, Cabbages, Savoys, Lettuces, or Endive[332]
Stewed Cabbage[333]
To boil Turnips[333]
To mash Turnips[333]
Turnips in white Sauce (Entremets)[334]
Turnips stewed in Butter (good)[334]
Turnips in Gravy[335]
To boil Carrots[335]
Carrots (the Windsor receipt) (Entremets)[335]
Sweet Carrots (Entremets)[336]
Mashed (or Buttered) Carrots (a Dutch receipt)[336]
Carrots au Beurre, or Buttered Carrots (French receipt)[336]
Carrots in their own Juice (a simple but excellent receipt)[337]
To boil Parsneps[337]
Fried Parsneps[337]
Jerusalem Artichokes[337]
To fry Jerusalem Artichokes (Entremets)[338]
Jerusalem Artichokes à la Reine[338]
Mashed Jerusalem Artichokes[338]
Haricots Blancs[338]
To boil Beet-Root[339]
To bake Beet-Root[339]
Stewed Beet-Root[340]
To stew Red Cabbage (Flemish receipt)[340]
Brussels Sprouts[340]
Salsify[341]
Fried Salsify (Entremets)[341]
Boiled Celery[341]
Stewed Celery[341]
Stewed Onions[342]
Stewed Chestnuts[342]

CHAPTER XVIII.

PASTRY.

Page
Introductory remarks[344]
To glaze or ice Pastry[345]
Feuilletage, or fine French Puff Paste[345]
Very good light Paste[346]
English Puff Paste[346]
Cream Crust (very good) (Author’s receipt)[347]
Pâte Brisée (or French Crust for hot or cold Meat Pies)[347]
Flead Crust[347]
Common Suet-Crust for Pies[348]
Very superior Suet-Crust[348]
Very rich short Crust for Tarts[349]
Excellent short Crust for Sweet Pastry[349]
Bricche Paste[349]
Modern Potato Pasty, an excellent family dish[350]
Casserole of Rice[351]
A good common English Game Pie[352]
Modern Chicken Pie[353]
A common Chicken Pie[353]
Pigeon Pie[354]
Beef-steak Pie[354]
Common Mutton Pie[355]
A good Mutton Pie[355]
Raised Pies[356]
A Vol-au-Vent (Entrée)[357]
A Vol-au-Vent of Fruit (Entremets)[358]
A Vol-au-Vent à la Créme (Entremets)[358]
Oyster Patties (Entrée)[359]
Common Lobster Patties[359]
Superlative Lobster Patties (Author’s receipt)[359]
Good Chicken Patties (Entrée)[359]
Patties à la Pontife, a fast-day or maigre dish (Entrée)[360]
Excellent Meat Rolls[360]
Small Vols-au-Vents, or Patty-cases[361]
Another receipt for Tartlets[361]
A Sefton, or Veal Custard[362]
Apple Cake, or German Tart[362]
Tourte Meringuée, or Tart with royal icing[363]
A good Apple Tart[363]
Tart of very young green Apples (good)[364]
Barberry Tart[364]
The Lady’s Tourte, and Christmas Tourte à la Châtelaine[364]
Genoises à la Reine, or her Majesty’s Pastry[366]
Almond Paste[367]
Tartlets of Almond Paste[367]
Fairy Fancies (Fantaisies des Fées)[368]
Mincemeat (Author’s receipt)[368]
Superlative Mincemeat[369]
Mince Pies (Entremets)[369]
Mince Pies Royal (Entremets)[370]
The Monitor’s Tart, or Tourte à la Judd[370]
Pudding Pies (Entremets)[371]
Pudding Pies (a commoner kind)[371]
Cocoa-Nut cheese-cakes (Entremets) (Jamaica receipt)[371]
Common Lemon Tartlets[372]
Madame Werner’s Rosenvik cheese-cakes[372]
Apfel Krapfen (German receipt)[373]
Créme Pâtissière, or Pastry Cream[373]
Small Vols-au-Vent, à la Parisienne (Entremets)[374]
Pastry Sandwiches[374]
Lemon Sandwiches[374]
Fanchonnettes (Entremets)[374]
Jelly-Tartlets, or Custards[375]
Strawberry Tartlets (good)[375]
Raspberry Puffs[375]
Creamed Tartlets[375]
Ramakins à l’Ude, or Sefton-Fancies[375]

CHAPTER XIX.

SOUFFLÉS, OMLETS, ETC.

Page
Soufflés[377]
Louise Franks’ Citron Soufflé[378]
A Fondu, or Cheese Souffle[379]
Observations on Omlets, Fritters, &c.[380]
A common Omlet[380]
An Omlette Soufflé (second course, remove of roast)[381]
Plain Common Fritters[381]
Pancakes[382]
Fritters of Cake and Pudding[382]
Mincemeat Fritters[383]
Venetian Fritters (very good)[383]
Rhubarb Fritters[383]
Apple, Peach, Apricot, or Orange Fritters[384]
Brioche Fritters[384]
Potato Fritters (Entremets)[384]
Lemon Fritters (Entremets)[384]
Cannelons (Entremets)[385]
Cannelons of Brioche paste (Entremets)[385]
Croquettes of Rice (Entremets)[385]
Finer Croquettes of Rice (Entremets)[386]
Savoury Croquettes of Rice (Entrée)[386]
Rissoles (Entrée)[387]
Very savoury Rissoles (Entrée)[387]
Small fried Bread Patties, or Croustades of various kinds[387]
Dresden Patties, or Croustades (very delicate)[387]
To prepare Beef Marrow for frying Croustades, Savoury Toasts, &c.[388]
Small Croustades, or Bread Patties, dressed in Marrow (Author’s receipt)[388]
Small Croustades, à la Bonne Maman (the Grandmamma’s Patties)[389]
Curried Toasts with Anchovies[389]
To fillet Anchovies[389]
Savoury Toasts[390]
To choose Macaroni, and other Italian Pastes[390]
To boil Macaroni[391]
Ribbon Macaroni[391]
Dressed Macaroni[392]
Macaroni à la Reine[393]
Semoulina and Polenta à l’Italienne (Good) (To serve instead of Macaroni)[393]

CHAPTER XX.