You will be pleased to hear that I have not yet dropped money. I have made nothing to speak of, but have lost none so far. By fall I suppose I shall have made something, though no fortune, out of “Glimpses.” If I can clear enough to justify a tropical trip, I shall be satisfied.

Malta must be delightful. But I am not enough of a scholar to use such an opportunity as Malta would give. I should do better with Spain and gipsies, or Pondicherry and Klings.

By the way, my child-tongue was Italian. I spoke Romaic and Italian by turns. In New Orleans I hired a teacher to teach me,—thinking memory would come back again. But it didn’t come at all, and I quarrelled with the teacher, who looked exactly like a murderer and never smiled. So I know not Italian.

Ever faithfully,

Lafcadio Hearn.


TO BASIL HALL CHAMBERLAIN
Kōbe, March, 1895.

Dear Chamberlain,—About three days ago came the welcome books. “The Cruise of the Marchesa” it would be difficult to praise too highly. There are a few touches here and there slightly priggish, or snobbish,—but the fine taste of the writer as a rule, his modesty as a man of science, his compact force of expression, his appreciation of nature, his astonishing capacity for saying a vast deal in a few words, are indubitable, and give the book a very high literary place. The engravings are lovely. The other book is an amazement. How any man could seriously make such a book I can’t possibly imagine. It is the most disgraceful attempt of the sort I ever saw,—absolutely unreadable as a whole: an almanac is a romance by comparison. Still I found a lot of interesting facts by groping through it. I should scarcely like to trust myself in Manila.

The Marchesa book is a delight, and will bear many readings. The general impression is that both Sulu and the Celebes are paradises; but that Dutch order is highly preferable to the condition of the isles under Spanish domination (in theory). The necessity of dress-coats and de rigueur habits is the chief drawback, I should imagine, at a place like Macassar. But the Malayan Dutch colonies must be delightful places. I fear, however, that as in Java, the Christianization of the natives has spoiled the field for folk-lore work.

The Ryūkyū chapters, with the illumination of your own pamphlet, make a very pleasant, dreamy, gentle sensation. Half-China and half-Japan under tropical conditions should create a particular queerness quite different from our Dai Nippon queerness. I hardly believe that the conditions will change so rapidly as those of Japan proper. In such latitudes and such isolation changes do not come quickly. There are little places on the west coast I know of where the conditions must be still pretty near the same as they were a thousand years ago.