"These last words seemed spoken with particular meaning, but she evaded any explanation. A new vexation now assailed both her and me: several of Lady St. Aubyn's valuable jewels were from time to time missing, and vainly sought.

"Rosolia affected the most perfect indifference about them, saying, since she had no one to wear them, she cared nothing for jewels: but Bayfield, who was the only person, who, except her lady, had access to the place where the jewels were kept, was excessively disturbed at their frequent losses. At last, a very fine and remarkable ring of mine, composed of an antique cameo, set with brilliants of great value, was also gone. I began to suspect my valet of these repeated thefts, though I had obtained of him the most excellent character; and he had been three or four years in my service without the slightest suspicion of dishonesty in any respect.

"Determined, however, to watch this man, I said nothing of the loss of my ring, thinking if I appeared to have no suspicion I should the easier detect him.

"About a week after this circumstance, being restless, and unable to sleep, I rose from my bed at midnight, and sat for some time at my window, watching the bright moon, which in that clear climate gave a light scarcely inferior to that of day: but judge of my surprize, when I saw the figure of a man emerge slowly from a grove of cork trees, at some little distance; and after looking cautiously around, pass close under my windows, and approach those of Lady St. Aubyn's apartment. We had for some time inhabited separate rooms, as she complained of restless nights, and chose to have her chamber to herself. I fancied that I had now detected the robber, who, by some means, having gained access to those chambers, had, from time to time, stolen the jewels I mentioned; but in a moment I saw Rosolia's window open, and herself appear at it. She spoke a few words to this man, on whom the moonlight falling more clearly, I distinctly perceived the height, figure, and I fancied the features of De Sylva.

"Rosolia instantly threw down a light rope ladder, and the man, whoever he was, began to mount it; but on a sudden she turned from the window, as if disturbed by the entrance of some one to her room; and making a sign to him with a hurried air, he hastily descended: she immediately closed the window, and the man ran to the grove from which he had first appeared.

"All this scene passed so quickly, I had scarcely time to recollect myself, or determine what I ought to do—but hastily seizing my pistols, which lay always loaded in my room, I descended a private staircase leading to the garden, and with quicksteps, followed the man, who lay concealed in the grove. I walked with as little noise as I could, fearing, lest, if he heard me, he might make his escape, and I should be deprived of the satisfaction I expected, so that I was close to him before he perceived me, and seizing him with a powerful grasp, I dragged him into the moonlight, and there saw it was indeed De Sylva."


CHAP. III.

Ou suis-je? O Ciel ou suis je? ou porte je mes voeux?
Zayre, Nerestan—couple ingrat, couple affreux,
Traitres arracher moi ce jour que je respire,
Ce jour souillè par vous.
——Ah que vois-je? Ah ma soeur
Zayre!... Elle n'est plus.—Ah monstre ah jour horrible!

Zayre par Voltaire.