"I say Damn and I mean Damn," said Uncle Arthur. "What the hell can we—"
"Arthur," said his wife.
"I say, what the hell can we do with a couple of Germans? If people wouldn't swallow them last winter are they going to swallow them any better now? God, what troubles a man lets himself in for when he marries!"
"I do beg you, Arthur, not to use those coarse words," said Aunt Alice, tears in her gentle eyes.
There followed a period of desperate exertion on the part of Aunt Alice. She answered advertisements and offered the twins as nursery governesses, as cheerful companions, as mothers' helps, even as orphans willing to be adopted. She relinquished every claim on salaries, she offered them for nothing, and at last she offered them accompanied by a bonus. "Their mother was English. They are quite English," wrote Aunt Alice innumerable times in innumerable letters. "I feel bound, however, to tell you that they once had a German father, but of course it was through no fault of their own," etc., etc. Aunt Alice's hand ached with writing letters; and any solution of the problem that might possibly have been arrived at came to nothing because Anna-Rose would not be separated from Anna-Felicitas, and if it was difficult to find anybody who would take on one German nobody at all could be found to take on two.
Meanwhile Uncle Arthur grew nightly more dreadful in bed. Aunt Alice was at her wits' end, and took to crying helplessly. The twins racked their brains to find a way out, quite as anxious to relieve Uncle Arthur of their presence as he was to be relieved. If only they could be independent, do something, work, go as housemaids,—anything.
They concocted an anonymous-advertisement and secretly sent it to The Times, clubbing their pocket-money together to pay for it. The advertisement was:
Energetic Sisters of belligerent ancestry but unimpeachable sympathies wish for any sort of work consistent with respectability. No objection to being demeaned.
Anna-Felicitas inquired what that last word meant for it was Anna-Rose's word, and Anna-Rose explained that it meant not minding things like being housemaids. "Which we don't," said Anna-Rose. "Upper and Under. I'll be Upper, of course, because I'm the eldest."
Anna-Felicitas suggested putting in what it meant then, for she regarded it with some doubt, but Anna-Rose, it being her word, liked it, and explained that it Put a whole sentence into a nut-shell, and wouldn't change it.