Well, of course the moment we were able to look in our Encyclopædia at home we knew as well as he did that they do not sing in August, but I do not see how townsfolk are to keep these odds and ends of information lying loose about in their heads. We do not have the bird in Storchwerder and are therefore unable to study its habits at first hand as Flitz can, but I know that all the pieces of poetry I have come across mention nightingales before they have done, and the consequent perfectly natural impression left on my mind was that they were always more or less about. But I do not like Flitz’s tone, and never shall. It is true I have not actually seen him do it, but one feels instinctively that he is laughing at one; and there are different ways of laughing, and not all of them appear on the face. As for politics, if I were not as an officer debarred from alluding to them and were led to discuss them with him, I have no doubt that each discussion would end in a duel. That is, if he would fight. The appalling suspicion has just crossed my mind that he would not. He is one of those dreadful persons who cloak their cowardice behind the garb of philosophy. Well, well, I see I am growing angry with a man ten miles away, whom I have not seen for months—I, a man of the world sitting in the calm of my own flat, surrounded by quiet domestic objects such as my wife, my shirt, and my little meal of bread and ham. Is this reasonable? Certainly not. Let me change the subject.

The long, then, and the short of our visit to Graf Flitz and his sister in June last was that we returned home determined to join Frau von Eckthum’s party, and not a little full of pleasurable anticipations. When she does talk she has a persuasive tongue. She talked more at this time than she ever did afterward, but of course there were reasons for that which I may or may not disclose. Edelgard listened with something like rapt interest to her really picturesque descriptions, or rather prophecies, for she had not herself done it before, of the pleasures of camp life; and I wish it to be clearly understood that Edelgard, who has since taken the line of telling people it was I, was the one who was swept off her usually cautious feet and who took it upon herself without waiting for me to speak to ask Frau von Eckthum to write and hire another of the carts for us.

Frau von Eckthum laughed, and said she was sure we would like it. Flitz himself smoked in silence. And Edelgard developed a sudden eloquence in regard to natural phenomena such as moons and poppies that would have done credit to a young and sentimental girl. “Think of sitting in the shade of some mighty beech tree,” she said, for instance (she actually clasped her hands), “with the beams of the sinking sun slanting through its branches, and doing one’s needlework.”

And she said other things of the same sort, things that made me, who knew she was going to be thirty next birthday, gaze upon her with a deep surprise.

CHAPTER II

I HAVE decided not to show Edelgard my manuscript again, and my reason is that I may have a freer hand. For the same reason I will not, as we at first proposed, send it round by itself among our relations, but will either accompany it in person or invite our relations to a cozy beer-evening, with a simple little cold something to follow, and read aloud such portions of it as I think fit, omitting of course much that I say about Edelgard and probably also a good deal that I say about everybody else. A reasonable man is not a woman, and does not willingly pander to a love of gossip. Besides, as I have already hinted, the Edelgard who came back from England is by no means the Edelgard who went there. It will wear off, I am confident, in time, and we will return to the status quo ante—(how naturally that came out: it gratifies me to see I still remember)—a status quo full of trust and obedience on the one side and of kind and wise guidance on the other. Surely I have a right to refuse to be driven, except by a silken thread? When I, noticing a tendency on Edelgard’s part to attempt to substitute, if I may so express it, leather, asked her the above question, will it be believed that what she answered was Bosh?

It gave me a great shock to hear her talk like that. Bosh is not a German expression at all. It is purest English. And it amazes me with what rapidity she picked it and similar portions of the language up, adding them in quantities to the knowledge she already possessed of the tongue, a fairly complete knowledge (she having been well educated), but altogether excluding words of that sort. Of course I am aware it was all Jellaby’s fault—but more of him in his proper place; I will not now dwell on later incidents while my narrative is still only at the point where everything was eager anticipation and preparation.

Our caravan had been hired; I had sent, at Frau von Eckthum’s direction, the money to the owner, the price (unfortunately) having to be paid beforehand; and August the first, the very day of my wedding with poor Marie-Luise, was to see us start. Naturally there was much to do and arrange, but it was pleasurable work such as getting a suit of civilian clothes adapted to the uses it would be put to, searching for stockings to match the knickerbockers, and for a hat that would be useful in both wet weather and sunshine.

“It will be all sunshine,” said Frau von Eckthum with her really unusually pretty smile (it includes the sudden appearance of two dimples) when I expressed fears as to the effect of rain on the Panama that I finally bought and which, not being a real one, made me anxious.

We saw her several times because of our need for hints as to luggage, meeting place, etc., and I found her each time more charming. When she was on her feet, too, her dress hid the shoes; and she was really helpful, and was apparently looking forward greatly to showing us the beauties of her sister’s more or less native land.