“Wiesacajac, he’ll make hont sometime in that country, an’ he’ll come on a camp where all the men are out honting. Only two peoples is left in camp, same like you leave us two peoples here when you go hont. But these two peoples is little, one boy, one girl. The mens an’ womens all go hont in the woods and there is no meat in camp at all. The children were not old for hont or for feesh. Their papa an’ their mamma say, ‘Stay here.’ So they stay an’ wait. They have wait many days. Pretty soon now they’ll gone dead for starve so long.

“Now Wiesacajac, he’ll come an’ stan’ by the fire, an’ see those little peoples. ‘Oh, Wiesacajac,’ they’ll say, ‘we’re ver’ hongree. We have not eat for many days. We do not think our peoples will come back no more. We’ll not know what for do.’

“Now, Wiesacajac, he’ll been always kin’. ‘Oh, now, my childrens,’ he’ll say, ‘this is bad news what you give me, ver’ bad indeed. You’ll make me cry on you, I’ll been so sorry for you. You’re on this lake where the win’ comes, an’ the country is bare, an’ there is no game.’

“He’ll look aroun’ an’ see nothing in those camp but one piece of swanskin, ol’ dry swanskin, all eat clean of meat. Then he’ll look out on the lake, an’ he’ll see a large flock of swans stay there where no man can come. Those swan will know the children was hongree, but they’ll not like for get killed theirselves.

“Wiesacajac he’ll say, ‘My children, why do you starve when there’s meat there in front of you?’

“Those was child of a honter. ‘Yes,’ said those boy, ‘what use is that meat to us? It’s daylight. You know ver’ well you’ll not can come up to the swans.’

“‘Ah, ha! Was that so?’ said Wiesacajac. ‘Let me show you somethings, then.’

“So Wiesacajac, he’ll take those ol’ swanskin an’ put it on hees head. Then he’ll walk down in the lake an’ sink down till just the head and breast of those swanskin will show on the water. Wiesacajac, he’ll be good honter, too. He’ll sweem aroun’ in the lake foolish, but all tam he’ll come closer to those swan, an’ closer. Those swan she’ll be wise bird, an’ they’ll saw heem an’ they’ll say, ‘There’s one of us that we’ll not miss—what’ll he doing out there?’

“Then they begin to sweem toward Wiesacajac, an’ Wiesacajac begin to sweem toward them. Bimeby he’ll been right among ’em. Then these two hongree boy an’ girl on the camp they’ll holler out to each other, for they’ll see one swan after another flap his wing an’ jump for a fly, but then fall back on water, for he’ll can’t fly at all.

“Wiesacajac, he’ll have some babiche—some hide string, aroun’ hees waist, an’ he’ll took it now an’ tie the feet of all those swan together, so all they’ll can do is to flap hees wing an’ scream an’ blow their horn like the swan do. At last he’ll got them all tied fast—the whole flock. But he’ll can’t hold so many swan down on the water. Those swan will all begin to trumpet an’ fly off together, an’ they’ll carry Wiesacajac with them. Now he’ll let them fly until they come right near where those two hongree boy an’ girl is sit, an’ going for starve. Then he’ll drop down an’ tie the end of hees babiche to a strong bush. Voila! Those whole flock of swan is tie’ fast to camp. None but Wiesacajac can do this thing.