An exclamation of incredulous surprise simultaneously escaped the magistrate, the governor, and the clerk.
“At least I think so,” added Lecoq, more cautiously. “If I am not mistaken, the prisoner and his accomplice have adopted a very simple system called the double book-cipher. The correspondents first agree upon some particular book; and both obtain a copy of the same edition. When one desires to communicate with the other, he opens the book haphazard, and begins by writing the number of the page. Then he must find on the same page the words that will express his thoughts. If the first word he wishes to write is the twentieth on the page, he places number 20 after the number of the page; then he begins to count one, two, three, and so on, until he finds the next word he wishes to use. If this word happens to be the sixth, he writes the figure 6, and he continues so on till he has finished his letter. You see, now, how the correspondent who receives the note must begin. He finds the page indicated, and then each figure represents a word.”
“Nothing could be clearer,” said the magistrate, approvingly.
“If this note,” pursued Lecoq, “had been exchanged between two persons at liberty, it would be folly to attempt its translation. This simple system is the only one which has completely baffled inquisitive efforts, simply because there is no way of ascertaining the book agreed upon. But in this instance such is not the case; May is a prisoner, and he has only one book in his possession, ‘The Songs of Beranger.’ Let this book be sent for—”
The governor of the Depot was actually enthusiastic. “I will run and fetch it myself,” he interrupted.
But Lecoq, with a gesture, detained him. “Above all, sir,” said he, “take care that May doesn’t discover his book has been tampered with. If he has returned from his promenade, make some excuse to have him sent out of his cell again; and don’t allow him to return there while we are using his book.”
“Oh, trust me!” replied the governor, hastily leaving the room.
Less than a quarter of an hour afterward he returned, carrying in triumph a little volume in 32mo. With a trembling hand Lecoq turned to page 235, and began to count. The fifteenth word on the page was ‘I’; the third afterward, ‘have’; the eighth following, ‘told’; the twenty-fifth, ‘her’; the second, ‘your’; the sixteenth, ‘wishes.’ Hence, the meaning of those six numbers was: “I have told her your wishes.”
The three persons who had witnessed this display of shrewdness could not restrain their admiration. “Bravo! Lecoq,” exclaimed the magistrate. “I will no longer bet a hundred to one on May,” thought the smiling clerk.
But Lecoq was still busily engaged in deciphering the missive, and soon, in a voice trembling with gratified vanity, he read the entire note aloud. It ran as follows: “I have told her your wishes; she submits. Our safety is assured; we are waiting your orders to act. Hope! Courage!”