FROM ONE AUGUR TO ANOTHER.
So, Calchas, on the sacred Palatine,
Thou thought of Mopsus, and o'er wastes of sea
A flower brought your message. I divine
(Through my deep art) the kindly mockery
That played about your lips and in your eyes,
Plucking the frail leaf, while you dreamed of home.
Thanks for the silent greeting! I shall prize,
Beyond June's rose, the scentless flower of Rome.
All the Campagna spreads before my sight,
The mouldering wall, the Caesars' tombs unwreathed,
Rome and the Tiber, and the yellow light,
Wherein the honey-colored blossom breathed.
But most I thank it—egoists that we be!
For proving then and there you thought of me.
THE CRANES OF IBYCUS.
There was a man who watched the river flow
Past the huge town, one gray November day.
Round him in narrow high-piled streets at play
The boys made merry as they saw him go,
Murmuring half-loud, with eyes upon the stream,
The immortal screed he held within his hand.
For he was walking in an April land
With Faust and Helen. Shadowy as a dream
Was the prose-world, the river and the town.
Wild joy possessed him; through enchanted skies
He saw the cranes of Ibycus swoop down.
He closed the page, he lifted up his eyes,
Lo—a black line of birds in wavering thread
Bore him the greetings of the deathless dead!
CRITIC AND POET.
An Apologue.
("Poetry must be simple, sensuous, or impassioned;
this man is neither simple, sensuous, nor impassioned;
therefore he is not a poet.")
No man had ever heard a nightingale,
When once a keen-eyed naturalist was stirred
To study and define—what is a bird,
To classify by rote and book, nor fail
To mark its structure and to note the scale
Whereon its song might possibly be heard.
Thus far, no farther;—so he spake the word.
When of a sudden,—hark, the nightingale!