The (H.) gūlar (Ficus glomerata, the clustered fig)[1861] is another. The fruit grows out of the tree-trunk, resembles the fig (P. anjīr), but is singularly tasteless.

The (Sans.) āmlā (Phyllanthus emblica, the myrobalan-tree) is another. This also is a five-sided fruit.[1862] It looks like the unblown cotton-pod. It is an astringent and ill-flavoured thing, but confiture made of it is not bad. It is a wholesome fruit. Its tree is of excellent form and has very minute leaves.

The (H.) chirūnjī (Buchanania latifolia)[1863] is another. This tree had been understood to grow in the hills, but I knew later about it, because there were three or four clumps of it in our gardens. It is much like the mahuwā. Its kernel is not bad, a thing between the walnut and the almond, not bad! rather smaller than the pistachio and round; people put it in custards (P. pālūda) and sweetmeats (Ar. ḥalwa).

The date-palm (P. khurmā, Phœnix dactylifera) is another. This is not peculiar to Hindūstān, but is here described because it is not in those countries (Tramontana). It grows in Lamghān also.[1864] Its branches (i.e. leaves) grow from just one place at its top; its leaves (i.e. leaflets) grow on both sides of the branches (midribs) from neck (būīn) to tip; its trunk is rough and ill-coloured; Fol. 285.its fruit is like a bunch of grapes, but much larger. People say that the date-palm amongst vegetables resembles an animal in two respects: one is that, as, if an animal’s head be cut off, its life is taken, so it is with the date-palm, if its head is cut off, it dries off; the other is that, as the offspring of animals is not produced without the male, so too with the date-palm, it gives no good fruit unless a branch of the male-tree be brought into touch with the female-tree. The truth of this last matter is not known (to me). The above-mentioned head of the date-palm is called its cheese. The tree so grows that where its leaves come out is cheese-white, the leaves becoming green as they lengthen. This white part, the so-called cheese, is tolerable eating, not bad, much like the walnut. People make a wound in the cheese, and into this wound insert a leaf(let), in such a way that all liquid flowing from the wound runs down it.[1865] The tip of the leaflet is set over the mouth of a pot suspended to the tree in such a way that it collects whatever liquor is yielded by the wound. This liquor is rather pleasant if drunk at once; if drunk after two or three days, people say it is quite exhilarating (kaifīyat). Once when I had gone to visit Bārī,[1866] and made anFol. 285b. excursion to the villages on the bank of the Chaṃbal-river, we met in with people collecting this date-liquor in the valley-bottom. A good deal was drunk; no hilarity was felt; much must be drunk, seemingly, to produce a little cheer.

The coco-nut palm (P. nārgīl, Cocos nucifera) is another. An ‘Arab gives it Arabic form[1867] and says nārjīl; Hindūstān people say nālīr, seemingly by popular error.[1868] Its fruit is the Hindī-nut from which black spoons (qarā qāshūq) are made and the larger ones of which serve for guitar-bodies. The coco-palm has general resemblance to the date-palm, but has more, and more glistening leaves. Like the walnut, the coco-nut has a green outer husk; but its husk is of fibre on fibre. All ropes for ships and boats and also cord for sewing boat-seams are heard of as made from these husks. The nut, when stripped of its husk, near one end shews a triangle of hollows, two of which are solid, the third a nothing (būsh), easily pierced. Before the kernel forms, there is fluid inside; people pierce the soft hollow and drink this; it tastes like date-palm cheese in solution, and is not bad.

The (Sans.) tāṛ (Borassus flabelliformis, the Palmyra-palm) is another. Its branches (i.e. leaves) also are quite at its top. Just asFol. 286. with the date-palm, people hang a pot on it, take its juice and drink it. They call this liquor tāṛī;[1869] it is said to be more exhilarating than date liquor. For about a yard along its branches (i.e. leaf-stems)[1870] there are no leaves; above this, at the tip of the branch (stem), 30 or 40 open out like the spread palm of the hand, all from one place. These leaves approach a yard in length. People often write Hindī characters on them after the fashion of account rolls (daftar yūsūnlūq).

The orange (Ar. nāranj, Citrus aurantium) and orange-like fruits are others of Hindūstān.[1871] Oranges grow well in the Lamghānāt, Bajaur and Sawād. The Lamghānāt one is smallish, has a navel,[1872] is very agreeable, fragile and juicy. It is not at all like the orange of Khurāsān and those parts, being so fragile that many spoil before reaching Kābul from the Lamghānāt which may be 13-14 yīghāch (65-70 miles), while the Astarābād orange, by reason of its thick skin and scant juice, carries with Fol. 286b.less damage from there to Samarkand, some 270-280 yīghāch.[1873] The Bajaur orange is about as large as a quince, very juicy and more acid than other oranges. Khwāja Kalān once said to me, “We counted the oranges gathered from a single tree of this sort in Bajaur and it mounted up to 7,000.” It had been always in my mind that the word nāranj was an Arabic form;[1874] it would seem to be really so, since every-one in Bajaur and Sawād says (P.) nārang.[1875]

The lime (B. līmū, C. acida) is another. It is very plentiful, about the size of a hen’s egg, and of the same shape. If a person poisoned drink the water in which its fibres have been boiled, danger is averted.[1876]

The citron (P. turunj,[1877] C. medica) is another of the fruits resembling the orange. Bajaurīs and Sawādīs call it bālang and hence give the name bālang-marabbā to its marmalade (marabbā) confiture. In Hindūstān people call the turunj bajaurī.[1878] There are two kinds of turunj: one is sweet, flavourless and nauseating, of no use for eating but with peel that may be good for marmalade; it has the same sickening sweetness as the Lamghānāt turunj; the other, that of Hindūstān and Bajaur, is acid, quite deliciously acid, and makes excellent sherbet, well-flavoured, and wholesome drinking. Its size may be that of the Khusrawī melon; it has a thick skin, wrinkled and uneven, with one end thinner and beaked. It is of a deeper yellow than the orange (nāranj). Its tree has no trunk, is rather low, grows in bushes, and has a largerFol. 287. leaf than the orange.