[1811] Erskine suggests that this is Platalea leucorodia, the chamach-būza, spoon-bill. It is 33 inches long.
[1812] Anas poecilorhyncha. The Ḥai. MS. writes gharm-pāī, and this is the Indian name given by Blanford (iv, 437).
[1813] Anas boschas. Dr. Ross notes (No. 147), from the Sanglākh, that sūna is the drake, būrchīn, the duck and that it is common in China to call a certain variety of bird by the combined sex-names. Something like this is shewn by the uses of būghā and marāl q.v. Index.
[1814] Centropus rufipennis, the common coucal (Yule’s H.J. s.n. Crow-pheasant); H. makokhā, Cuculus castaneus (Buchanan, quoted by Forbes).
[1815] Pteropus edwardsii, the flying-fox. The inclusion of the bat here amongst birds, may be a clerical accident, since on f. 136 a flying-fox is not written of as a bird.
[1816] Bābur here uses what is both the Kābul and Andijān name for the magpie, Ar. ‘aqqa (Oates, i, 31 and Scully’s Voc), instead of T. sāghizghān or P. dam-sīcha (tail-wagger).
[1817] The Pers. trs. writes sāndūlāch mamūlā, mamūlā being Arabic for wag-tail. De Courteille’s Dictionary describes the sāndūlāch as small and having a long tail, the cock-bird green, the hen, yellow. The wag-tail suiting this in colouring is Motacilla borealis (Oates, ii, 294; syn. Budytes viridis, the green wag-tail); this, as a migrant, serves to compare with the Indian “little bird”, which seems likely to be a red-start.
[1818] This word may represent Scully’s kirich and be the Turkī name for a swift, perhaps Cypselus affinis.
[1819] This name is taken from its cry during the breeding season (Yule’s H.J. s.n. Koel).
[1820] Bābur’s distinction between the three crocodiles he mentions seems to be that of names he heard, shīr-ābī, siyāh-sār, and ghaṛīāl.