[[10]]'What words can I find to fit my had luck, or how shall I upbraid as it deserves the hard constraint which is laid upon me? It ties me fast here, troubled my heart is, and beset by such anxiety; nor does it allow me to make haste to my Fronto, my life and delight, to be near him at such a moment of ill-health in particular, to hold his hands, to chafe gently that identical foot, so far as may be done without discomfort, to attend him in the bath, to support his steps with my arm.'

[10] Ad M. Caes., i. 2.

[[11]]'This morning I did not write to you, because I heard you were better, and because I was myself engaged in other business, and I cannot ever endure to write anything to you unless with mind at ease and untroubled and free. So if we are all right, let me know: what I desire, you know, and how properly I desire it, I know. Farewell, my master, always in every chance first in my mind, as you deserve to be. My master, see I am not asleep, and I compel myself to sleep, that you may not be angry with me. You gather I am writing this late at night.'

[11] iii. 21.

[[12]]'What spirit do you suppose is in me, when I remember how long it is since I have seen you, and why I have not seen you! and it may be I shall not see you for a few days yet, while you are strengthening yourself; as you must. So while you lie on the sick-bed, my spirit also will lie low anti, whenas,[[13]] by God's mercy you shall stand upright, my spirit too will stand firm, which is now burning with the strongest desire for you. Farewell, soul of your prince, your pupil.'

[[14]]O my dear Fronto, most distinguished Consul! I yield, you have conquered: all who have ever loved before, you have conquered out and out in love's contest. Receive the victor's wreath; and the herald shall proclaim your victory aloud before your own tribunal: "M. Cornelius Fronto, Consul, wins, and is crowned victor in the Open International Love-race."[[15]] But beaten though I may be, I shall neither slacken nor relax my own zeal. Well, you shall love me more than any man loves any other man; but I, who possess a faculty of loving less strong, shall love you more than any one else loves you; more indeed than you love yourself. Gratia and I will have to fight for it; I doubt I shall not get the better of her. For, as Plautus says, her love is like rain, whose big drops not only penetrate the dress, but drench to the very marrow.'

[12] Ad M. Caes., iii. 19.

[13] The writer sometimes uses archaisms such as quom, which I render 'whenas'.

[14] Ad M. Caes., ii. 2.

[15] The writer parodies the proclamation at the Greek games; the words also are Greek.