How sad to think that our own men had suffered hunger in our own country, both before and after the battle! How it makes the heart sink!

Without having said a word, George and I had thought the same thing, for all at once he said: "Yes, those people have managed matters better than we have. That meat is not from this country, since they have not yet requisitioned the cattle. It has come by rail; I saw that this morning on the arrival of the gun-carriages. They have also received for the officers large puddings, bullocks' paunches stuffed with minced meats, and other eatables that I am not acquainted with; only their bread is black, but they seem to enjoy it. Their contractors don't come from the clouds, like ours; they may not set rows of figures quite so straight even as ours; but their soldiers get meat, bread, wine, and coffee, whilst ours are starving, as we ourselves have seen. If they had received half the rations of these men, the peasants of Mederbronn would never have complained of them: they could still have fed the unfortunate men upon their retreat."

About eleven at night I returned to the mill a little calmer. The sentinels knew me already. His highness was asleep; so were also his two aides-de-camp and the chaplain: they had taken possession of our beds without ceremony. The servants had gone to sleep in the barn upon my straw; and as for me, I did not know where to go. Still, I was a little more composed in thinking upon what my cousin had told me. If these Germans received their provisions by railway, all might be well; I hoped we might yet keep our cattle, and that then these people would proceed farther. With this hope I lay on the flour-sacks in the mill and fell fast asleep.

But next day I saw how completely mistaken George was in the matter of provisions. I am not speaking only of all that was stolen in our village; every moment people came to me with complaints, as if I was responsible for everything.

"Monsieur le Maire, they have taken the bacon out of my chimney."

"Monsieur le Maire, they have stolen the boots from under my bed."

"Monsieur le Maire, they have given my hay to their horses. What must I do to feed my cow?"

And so on.

The Prussians are the worst thieves in the world; they have no shame; they would take the bread out of your very mouth to swallow it.

These complaints made me so angry that I took courage to speak to his highness, who listened very kindly, and said it was very unfortunate, but that I should remember the French proverb, "À la guerre, comme à la guerre;" and that this proverb applied to peasants as well as to soldiers.