CHAPTER III
LIBRARIES OF THE GREAT ABBEYS—BOOK-LOVERS AMONG THE MENDICANTS—DISPERSAL OF MONKISH LIBRARIES
§I
THE Conquest wrought both good and evil to literature—evil because the Normans thought books written in the vernacular unworthy of preservation;[90] good because the change brought to the country settled government, and to the church an opportunity for reformation. Lanfranc was the moving spirit of reform, both in church administration and in the learning of its members. While still in Normandy he had built up a reputation for the monastic school at Bec, and probably had a share in collecting the excellent library that we know the monastery possessed in the twelfth century.[91] When he was appointed to the see of Canterbury he continued to work for the same ends, although his primacy can have left him little leisure. A fresh beginning had to be made in Canterbury. In 1067 a fire destroyed the city, including the cathedral and almost the whole of the monastic buildings; and in this disaster many “sacred and profane books” were burned. It was Lanfranc’s task to repair this loss. He brought books with him,[92] and introduced some changes and more method in the making and use of them. In the customary of the Benedictine order which he drew up to correspond with the best monastic practice, he included minute instructions about lending and reading books. He was also responsible in the main for the substitution of the continental Roman handwriting for the beautiful Hiberno-Saxon hand. In another respect his influence was more beneficial. Both at Bec and in England he aimed to turn out accurate texts of patristic books, and the better to achieve this end he himself corrected manuscripts. In the abbey of St. Martin de Sécz at one time there was a copy of the first ten Conferences of Cassian with his corrections; and in the library of Mans is a St. Ambrose which was overlooked by him.[93] Happily he was in a position to lend texts to monks for transcribing, and his help in this direction was sought by Abbot Paul of St. Albans. Recent research by Dr. Montagu James suggests that Lanfranc’s work for the Canterbury library was a good deal more practical and influential than has been usually believed. Among the survivors of the Canterbury collections at Trinity College, Cambridge, and elsewhere, “are some scores of volumes undoubtedly from Christ Church, all of one epoch,” the eleventh and twelfth centuries, and all written in hands modelled on an Italian style. “Another distinguishing mark,” writes Dr. James, “in these volumes is the employment of a peculiar purple in the decorative initials and headings.... The nearest approaches I find to it in England are in certain manuscripts which were once at St. Augustine’s Abbey, and in others which belonged to Rochester. It can be shown that books did occasionally pass from Christ Church to St. Augustine’s, and it can also be shown that certain of the Rochester books were written at Christ Church.” All these books, therefore, Dr. James believes, were given by Lanfranc or produced under his direction.[94]
Lanfranc also encouraged original composition, for Osbern, monk of Canterbury, compiled his lives of St. Dunstan, St. Alphege, and St. Odo under his eye.
In this work of bookmaking and collecting Lanfranc was supported or his example was followed by other monks from Normandy: by Abbot Walter of Evesham, who made many books;[95] by Ernulf of Rochester, who compiled the Textus Roffensis; and by many others. At this time grew up the practice of using English houses to supply books for Norman abbeys; this partly explains the number of manuscripts of English workmanship now abroad. A manuscript preserved in Paris contains a note by a canon of Ste-Barbe-en-Auge referring to Beckford in Gloucestershire, an English cell of his house, whence books were sent to Normandy.[96]