As was natural, M. Zola was quite excited. First, the document which Henry had confessed to having forged was the very one that General de Pellieux had imported into the Zola trial in Paris as convincing proof of Dreyfus's guilt. At that time already its effect had been very great; it had destroyed all chance of M. Zola's acquittal. Then, too, it had been solemnly brought forward in the Chamber of Deputies by War Minister Cavaignac, who had vouched for its authenticity. And now, as previously alleged by Colonel Picquart, it was shown to be a forgery of the clumsiest kind.

Here at least was 'a new fact' warranting the revision of the whole Dreyfus case. Surely the blindest bigot could not resist such evidence of the machinations of those who had sent Dreyfus to Devil's Island; truth and justice would speedily triumph, and in a week or two he, Zola, would be able to return to France again.

But he did not take sufficient account of human obstinacy and vileness. His friends, to whom he appealed on the subject of his return, urged him to remain where he was, for the battle, they said, was by no means over, and his name was still like the red scarf of the matador that goads the bull to fury. The advice proved good, for again were passions stirred. Henry, the ignoble forger, was raised to the position of martyr, and Cavaignac and Zurlinden and Chanoine in turn strove to impede the course of justice. 'Hope deferred maketh the heart sick,' and thus M. Zola, finding so many difficulties in the way of his return, abandoned for a time all work and fell into brooding melancholy.

XI

THROUGH THE AUTUMN

Important events were now taking place in Paris. Cavaignac resigned the position of War Minister and was succeeded by Zurlinden; Du Paty de Clam was turned out of the army; Esterhazy, who had likewise been 'retired,' fled from France, Mme. Dreyfus addressed to the Minister of Justice a formal application for the revision of her unfortunate husband's case; and that application was in the first instance referred to a Commission of judges and functionaries. Then General Zurlinden resigned his Ministerial office, and again becoming Governor of Paris, apprehended the gallant Picquart on a ridiculous charge of forgery, and cast him into close confinement in a military prison. There was talk, too, of a military plot in Paris, and again and again were attempts made to prevent the granting of Revision.

Throughout those days of alternate hope and fear M. Zola suffered keenly. It was, too, about this time that he heard of the death of his favourite dog—an incident to which I have previously referred as coming like a blow of fate in the midst of all his anxiety.

When he rallied he spoke to me of his desire to familiarise himself in some degree with the English language, with the object principally of arriving at a more accurate understanding of the telegrams from Paris which he found in the London newspapers. A dictionary, a conversation manual, and an English grammar for French students were then obtained; and whenever he felt that he needed a little relaxation, he took up one or another of these books and read them, as he put it to me, 'from a philosophical point of view.'

Later I procured him a set of Messrs. Nelson's 'Royal Readers' for children, when he greatly praised, declaring them to be much superior to the similar class of work current in France. Afterwards he himself purchased a prettily illustrated edition of the classic 'Vicar of Wakefield' (the work to which all French young ladies are put when learning our language), but he found portions difficult to understand, and a French friend then procured him an edition in which the text is printed in French and English on alternate pages.

One day when he had been dipping into English papers and books he tackled me on rather a curious point. 'Why is it,' said he, 'that the Englishman when he writes of himself should invariably use a capital letter? That tall "I" which recurs so often in a personal narrative strikes me as being very arrogant. A Frenchman, referring to himself, writes je with a small j; a German, though he may gratify all his substantives with capital letters, employs a small i in writing ich; a Spaniard, when he uses the personal pronoun at all, bestows a small y on his yo, while he honours the person he addresses with a capital V. I believe, indeed—though I am not sufficiently acquainted with foreign languages to speak with certainty on the point—that the Englishman is the only person in the world who applies a capital letter to himself. That "I" strikes me as the triumph of egotism. It is tall, commanding, and so brief! "I"—and that suffices. How did it originate?'