“‘O Kai Lung,’ exclaimed the lovely Tiao, when this person had made an end of speaking, ‘how expertly and in what a proficient manner do you express yourself, uttering even the sentiments which this person has felt inwardly, but for which she has no words. Why, indeed, do you not inscribe them in a book?’

“Under her elevating influence it had already occurred to this illiterate individual that it would be a more dignified and, perhaps, even a more profitable course for him to write out and dispose of, to those who print such matters, the versatile and high-minded expressions which now continually formed his thoughts, rather than be dependent upon the concise sentence for which, indeed, he was indebted to the wisdom of a remote ancestor. Tiao’s spoken word fully settled his determination, so that without delay he set himself to the task of composing a story which should omit the usual sentence, but should contain instead a large number of his most graceful and diamond-like thoughts. So engrossed did this near-sighted and superficial person become in the task (which daily seemed to increase rather than lessen as new and still more sublime images arose within his mind) that many months passed before the matter was complete. In the end, instead of a story, it had assumed the proportions of an important and many-volumed book; while Tiao had in the meantime accepted the wedding gifts of an objectionable and excessively round-bodied individual, who had amassed an inconceivable number of taels by inducing persons to take part in what at first sight appeared to be an ingenious but very easy competition connected with the order in which certain horses should arrive at a given and clearly defined spot. By that time, however, this unduly sanguine story-teller had become completely entranced in his work, and merely regarded Tiao-Ts’un as a Heaven-sent but no longer necessary incentive to his success. With every hope, therefore, he went forth to dispose of his written leaves, confident of finding some very wealthy person who would be in a condition to pay him the correct value of the work.

“At the end of two years this somewhat disillusionized but still undaunted person chanced to hear of a benevolent and unassuming body of men who made a habit of issuing works in which they discerned merit, but which, nevertheless, others were unanimous in describing as ‘of no good.’ Here this person was received with gracious effusion, and being in a position to impress those with whom he was dealing with his undoubted knowledge of the subject, he finally succeeded in making a very advantageous arrangement by which he was to pay one-half of the number of taels expended in producing the work, and to receive in return all the profits which should result from the undertaking. Those who were concerned in the matter were so engagingly impressed with the incomparable literary merit displayed in the production that they counselled a great number of copies being made ready in order, as they said, that this person should not lose by there being any delay when once the accomplishment became the one topic of conversation in tea-houses and yamens. From this cause it came about that the matter of taels to be expended was much greater than had been anticipated at the beginning, so that when the day arrived on which the volumes were to be sent forth this person found that almost his last piece of money had disappeared.

“Alas! how small a share has a person in the work of controlling his own destiny. Had only the necessarily penurious and now almost degraded Kai Lung been born a brief span before the great writer Lo Kuan Chang, his name would have been received with every mark of esteem from one end of the Empire to the other, while taels and honourable decorations would have been showered upon him. For the truth, which could no longer be concealed, revealed the fact that this inopportune individual possessed a mind framed in such a manner that his thoughts had already been the thoughts of the inspired Lo Kuan, who, as this person would not be so presumptuous as to inform this ornamental and well-informed gathering, was the most ingenious and versatile-minded composer of written words that this Empire—and therefore the entire world—has seen, as, indeed, his honourable title of ‘The Many-hued Mandarin Duck of the Yang-tse’ plainly indicates.

“Although this self-opinionated person had frequently been greatly surprised himself during the writing of his long work by the brilliance and manysidedness of the thoughts and metaphors which arose in his mind without conscious effort, it was not until the appearance of the printed leaves which make a custom of warning persons against being persuaded into buying certain books that he definitely understood how all these things had been fully expressed many dynasties ago by the all-knowing Lo Kuan Chang, and formed, indeed, the great national standard of unapproachable excellence. Unfortunately, this person had been so deeply engrossed all his life in literary pursuits that he had never found an opportunity to glance at the works in question, or he would have escaped the embarrassing position in which he now found himself.

“It was with a hopeless sense of illness of ease that this unhappy one reached the day on which the printed leaves already alluded to would make known their deliberate opinion of his writing, the extremity of his hope being that some would at least credit him with honourable motives, and perhaps a knowledge that if the inspired Lo Kuan Chan had never been born the entire matter might have been brought to a very different conclusion. Alas! only one among the many printed leaves which made reference to the venture contained any words of friendship or encouragement. This benevolent exception was sent forth from a city in the extreme Northern Province of the Empire, and contained many inspiring though delicately guarded messages of hope for the one to whom they gracefully alluded as ‘this undoubtedly youthful, but nevertheless, distinctly promising writer of books.’ While admitting that altogether they found the production undeniably tedious, they claimed to have discovered indications of an obvious talent, and therefore they unhesitatingly counselled the person in question to take courage at the prospect of a moderate competency which was certainly within his grasp if he restrained his somewhat over-ambitious impulses and closely observed the simple subjects and manner of expression of their own Chang Chow, whose ‘Lines to a Wayside Chrysanthemum,’ ‘Mongolians who Have,’ and several other composed pieces, they then set forth. Although it became plain that the writer of this amiably devised notice was, like this incapable person, entirely unacquainted with the masterpieces of Lo Kuan Chang, yet the indisputable fact remained that, entirely on its merit, the work had been greeted with undoubted enthusiasm, so that after purchasing many examples of the refined printed leaf containing it, this person sat far into the night continually reading over the one unprejudiced and discriminating expression.

“All the other printed leaves displayed a complete absence of good taste in dealing with the matter. One boldly asserted that the entire circumstance was the outcome of a foolish jest or wager on the part of a person who possessed a million taels; another predicted that it was a cunning and elaborately thought-out method of obtaining the attention of the people on the part of certain persons who claimed to vend a reliable and fragrantly-scented cleansing substance. The Valley of Hoang Rose Leaves and Sweetness hoped, in a spirit of no sincerity, that the ingenious Kai Lung would not rest on his tea-leaves, but would soon send forth an equally entertaining amended example of the Sayings of Confucious and other sacred works, while the Pure Essence of the Seven Days’ Happenings merely printed side by side portions from the two books under the large inscription, ‘IS THERE REALLY ANY NEED FOR US TO EXPRESS OURSELVES MORE CLEARLY?’

“The disappointment both as regards public esteem and taels—for, after the manner in which the work had been received by those who advise on such productions, not a single example was purchased—threw this ill-destined individual into a condition of most unendurable depression, from which he was only aroused by a remarkable example of the unfailing wisdom of the proverb which says ‘Before hastening to secure a possible reward of five taels by dragging an unobservant person away from a falling building, examine well his features lest you find, when too late, that it is one to whom you are indebted for double that amount.’ Disappointed in the hope of securing large gains from the sale of his great work, this person now turned his attention again to his former means of living, only to find, however, that the discredit in which he had become involved even attached itself to his concise sentence; for in place of the remunerative and honourable manner in which it was formerly received, it was now regarded on all hands with open suspicion. Instead of meekly kow-towing to an evidently pre-arranged doom, the last misfortune aroused this usually resigned story-teller to an ungovernable frenzy. Regarding the accomplished but at the same time exceedingly over-productive Lo Kuan Chang as the beginning of all his evils, he took a solemn oath as a mark of disapproval that he had not been content to inscribe on paper only half of his brilliant thoughts, leaving the other half for the benefit of this hard-striving and equally well-endowed individual, in which case there would have been a sufficiency of taels and of fame for both.

“For a very considerable space of time this person could conceive no method by which he might attain his object. At length, however, as a result of very keen and subtle intellectual searching, and many well-selected sacrifices, it was conveyed by means of a dream that one very ingenious yet simple way was possible. The renowned and universally-admired writings of the distinguished Lo Kuan for the most part take their action within a few dynasties of their creator’s own time: all that remained for this inventive person to accomplish, therefore, was to trace out the entire matter, making the words and speeches to proceed from the mouths of those who existed in still earlier periods. By this crafty method it would at once appear as though the not-too-original Lo Kuan had been indebted to one who came before him for all his most subtle thoughts, and, in consequence, his tomb would become dishonoured and his memory execrated. Without any delay this person cheerfully set himself to the somewhat laborious task before him. Lo Kuan’s well-known exclamation of the Emperor Tsing on the battlefield of Shih-ho, ‘A sedan-chair! a sedan-chair! This person will unhesitatingly exchange his entire and well-regulated Empire for such an article,’ was attributed to an Emperor who lived several thousand years before the treacherous and unpopular Tsing. The new matter of a no less frequently quoted portion ran: ‘O nobly intentioned but nevertheless exceedingly morose Tung-shin, the object before you is your distinguished and evilly-disposed-of father’s honourably-inspired demon,’ the change of a name effecting whatever alteration was necessary; while the delicately-imagined speech beginning ‘The person who becomes amused at matters resulting from double-edged knives has assuredly never felt the effect of a well-directed blow himself’ was taken from the mouth of one person and placed in that of one of his remote ancestors. In such a manner, without in any great degree altering the matter of Lo Kuan’s works, all the scenes and persons introduced were transferred to much earlier dynasties than those affected by the incomparable writer himself, the final effect being to give an air of extreme unoriginality to his really undoubtedly genuine conceptions.

“Satisfied with his accomplishment, and followed by a hired person of low class bearing the writings, which, by nature of the research necessary in fixing the various dates and places so that even the wary should be deceived, had occupied the greater part of a year, this now fully confident story-teller—unmindful of the well-tried excellence of the inspired saying, ‘Money is hundred-footed; upon perceiving a tael lying apparently unobserved upon the floor, do not lose the time necessary in stooping, but quickly place your foot upon it, for one fails nothing in dignity thereby; but should it be a gold piece, distrust all things, and valuing dignity but as an empty name, cast your entire body upon it’—went forth to complete his great task of finally erasing from the mind and records of the Empire the hitherto venerated name of Lo Kuan Chang. Entering the place of commerce of the one who seemed the most favourable for the purpose, he placed the facts as they would in future be represented before him, explained the undoubtedly remunerative fame that would ensue to all concerned in the enterprise of sending forth the printed books in their new form, and, opening at a venture the written leaves which he had brought with him, read out the following words as an indication of the similarity of the entire work: