FOOTNOTES:

[59] Ten volumes, published by Salaïef, in Moscow: his poetry, in one volume of two hundred and thirty pages, bears no publisher’s imprint, simply the title, Stikhotvoreniya I. S. Turgénieva, S. Peterburg, 1885.

[60] The summer home of his friends the Viardots, at Bougival.

[61] Mr. Henry James, in his Atlantic Monthly article upon Turgénief, says: “He had read a great deal of English, and knew the language remarkably well,—too well I used often to think; for he liked to speak it with those to whom it was native, and, successful as the effort always was, it deprived him of the facility and raciness with which he expressed himself in French.”

[62] Referring to Salammbo.

[63] Podkandalniki.

[64] At the beginning of the chapter Isaï Fomitch assures Dostoyevsky, “under oath, that this song and the same motive was sung by the six hundred thousand Hebrews, from small to great, when they crossed the Red Sea; and that every Hebrew has to sing this song at the moment of glory and victory over his enemies.”

INDEX.

Transcriber’s Notes