Now, however, it began to dawn on the Norwegians that a native singer dwelt in their own midst. The political ties with Denmark having been broken as a result of the Napoleonic wars, the spirit of nationalism began to assert itself and the demand for a new hymn-book for the Church of Norway constantly grew stronger. In 1848 the Norwegian ecclesiastical authorities requested Landstad to undertake the task, but not until four years later could he be prevailed upon to assume the arduous duties involved in so great an endeavor.

In 1861 the first draft of his “Kirke-Salmebog” was published. It did not meet with universal approval. In defense of his work, Landstad wrote: “We must, above all, demand that our hymns possess the elements of poetic diction and true song. We must consider the historical and churchly elements, and the orthodox objectivity which shows respect for church tradition and which appreciates the purity, clearness, and force of confession. But the sickly subjectivity, which ‘rests’ in the varying moods of pious feelings and godly longings, and yet does not possess any of the boldness and power of true faith such as we find in Luther’s and Kingo’s hymns—this type of church hymn must be excluded. Finally, we must also emphasize the aesthetic feature. Art must be made to serve the Church, to glorify the name of God, and to edify the congregation of worshipers. But it must always be remembered that art itself is to be the servant and not the master.”

Nevertheless, Landstad continued for several years to revise his own work, and in 1869 the hymn-book was finally published and authorized for use in the Church of Norway. Within a year it had been introduced into 648 of the 923 parishes of the country.

In 1876 Landstad retired from active service after the Norwegian parliament had unanimously voted him an annual pension of 4,000 crowns in appreciation of the great service he had rendered his country. He died in Christiania, October 9, 1880.

Among the hymns of Landstad that have been translated into English are, “I know of a sleep in Jesus’ Name,” “I come to Thee, O blessed Lord,” “There many shall come from the East and the West,” “When sinners see their lost condition,” and “Before Thee, God, who knowest all.”

Although Landstad’s hymns do not attain to lofty poetic heights, they are marked by a spirit of unusual intimacy, deep earnestness, and a warmth of feeling that make a strong appeal to the worshiper.

PART IV
ENGLISH HYMNODY

Ken’s Immortal Evening Hymn

Glory to Thee, my God, this night,

For all the blessings of the light: