The name is due to the Moorish dynasty of the Almaravides or Marabouts. This Arabic name, which means hermit, was given also to a kind of stork, the marabout, on account of the solitary and sober habits which have earned in India for a somewhat similar bird the name adjutant (p. [34]).

Cipher and zero do not look like doublets, but both of them come from the same Arabic word. The medieval Lat. zephyrum connects the two forms. Crimson and carmine, both of them ultimately from Old Spanish, are not quite doublets, but both belong to kermes, the cochineal insect, of Arabic origin.

The relationship between cipher and zero is perhaps better disguised than that between furnish and veneer, though this is by no means obvious. Veneer, spelt fineer by Smollett, is Ger. fournieren, borrowed from Fr. fournir[107] and specialised in meaning. Ebers' German Dict. (1796) has furnieren, "to inlay with several sorts of wood, to veneer."

The doublets selected for discussion among the hundreds which exist in the language reveal many etymological relationships which would hardly be suspected at first sight. Many other words might be quoted which are almost doublets. Thus sergeant, Fr. sergent, Lat. serviens, servient-, is almost a doublet of servant, the present participle of Fr. servir. The fabric called drill or drilling is from Ger. Drillich, "tick, linnen-cloth woven of three threads" (Ludwig). This is an adaptation of Lat. trilix, trilic-, which, through Fr. treillis, has given Eng. trellis. We may compare the older twill, of Anglo-Saxon origin, cognate with Ger. Zwilch or Zwillich, "linnen woven with a double thread" (Ludwig). Robe, from French, is cognate with rob, and with Ger. Raub, booty, the conqueror decking himself in the spoils of the conquered. Musk is a doublet of meg in nutmeg, Fr. noix muscade. In Mid. English we find note-mugge, and Cotgrave has the diminutive muguette, "a nutmeg"; cf. modern Fr. muguet, the lily of the valley. Fr. dîner and déjeuner both represent Vulgar Lat. *dis-junare, to break fast, from jejunus, fasting. The difference of form is due to the shifting of the accent in the Latin conjugation, e.g., dis-junáre gives Old Fr. disner (dîner), while dis-júnat gives Old Fr. desjune (déjeune).

BANJO—SAMITE

Admiral, earlier amiral, comes through French from the Arab. amir, an emir. Its Old French forms are numerous, and the one which has survived in English may be taken as an abbreviation of Arab. amir al bahr emir on the sea. Greco-Lat. pandura, a stringed instrument, has produced an extraordinary number of corruptions, among which some philologists rank mandoline. Eng. bandore, now obsolete, was once a fairly common word, and from it, or from some cognate Romance form, comes the negro corruption banjo

"'What is this, mamma? it is not a guitar, is it?' 'No, my dear, it is called a banjore; it is an African instrument, of which the negroes are particularly fond.'"

(Miss Edgeworth, Belinda, Ch. 18.)

Florio has pandora, pandura, "a musical instrument with three strings, a kit, a croude,[108] a rebecke." Kit, used by Dickens—

"He had a little fiddle, which at school we used to call a kit, under his left arm."