"O, for a falconer's voice,
To lure this tassel-gentle back again."
(Romeo and Juliet, ii. 2.)
is for tercel or tiercel, the male hawk, "so tearmed, because he is, commonly, a third part less than the female" (Cotgrave, s.v. tiercelet). The true reason for the name is doubtful. The pendent ornament called a tassel is a diminutive of Mid. Eng. tasse, a heap, bunch, Fr. tas. Tent wine is Span. vino tinto, i.e., coloured—
"Of this last there's little comes over right, therefore the vintners make Tent (which is a name for all wines in Spain, except white) to supply the place of it."
(Howell, Familiar Letters, 1634.)
The other tent is from the Old French past participle of tendre, to stretch.
The Shakesperian utterance—
"Rather than so, come, fate, into the list,
And champion me to the utterance."
(Macbeth, iii. 1.)
is the Fr. outrance, in combat à outrance, i.e., to the extreme, which belongs to Lat. ultra. It is quite unconnected with the verb to utter, from out.