NICKNAMES OF ANIMALS

Some animals bear nicknames. Dotterel means "dotard," and dodo is from the Port. doudo, mad. Ferret is from Fr. furet, a diminutive from Lat. fur, thief. Shark was used of a sharper or greedy parasite before it was applied to the fish. This, in the records of the Elizabethan voyagers, is more often called by its Spanish name tiburon, whence Cape Tiburon, in Haiti. The origin of shark is unknown, but it appears to be identical with shirk, for which we find earlier sherk. We find Ital. scrocco (whence Fr. escroc), Ger. Schurke, Du. schurk, rascal, all rendered "shark" in early dictionaries, but the relationship of these words is not clear. The palmer, i.e. pilgrim, worm is so called from his wandering habits. Ortolan, the name given by Tudor cooks to the garden bunting, means "gardener" (Lat. hortus, garden). It comes to us through French from Ital. ortolano, "a gardener, an orchard keeper. Also a kinde of daintie birde in Italie, some take it to be the linnet" (Florio). We may compare Fr. bouvreuil, bull-finch, a diminutive of bouvier, ox-herd. This is called in German Dompfaffe, a contemptuous name for a cathedral canon. Fr. moineau, sparrow, is a diminutive of moine, monk. The wagtail is called in French lavandière, laundress, from the up and down motion of its tail suggesting the washerwoman's beetle, and bergeronnette, little shepherdess, from its habit of following the sheep. Adjutant, the nickname of the solemn Indian stork, is clearly due to Mr Atkins, and the secretary bird is so named because some of his head feathers suggest a quill pen behind an ear.

The converse process of people being nicknamed from animals is also common and the metaphor is usually pretty obvious. An interesting case is shrew, a libel on a very inoffensive little animal, the shrew-mouse, Anglo-Sax. scrēawa. Cooper describes mus araneus as "a kinde of mise called a shrew, which if he go over a beastes backe he shall be lame in the chyne; if he byte it swelleth to the heart and the beast dyeth." This "information" is derived from Pliny, but the superstition is found in Greek. The epithet was, up to Shakespeare's time, applied indifferently to both sexes. From shrew is derived shrewd, earlier shrewed,[29] the meaning of which has become much milder than when Henry VIII. said to Cranmer—

"The common voice I see is verified
Of thee which says, 'Do my lord of Canterbury
A shrewd turn, and he's your friend for ever.'"

(Henry VIII., v. 2.)

The title Dauphin, lit. dolphin, commemorates the absorption into the French monarchy, in 1349, of the lordship of Dauphiné, the cognisance of which was three dolphins.

The application of animals' names to diseases is a familiar phenomenon, e.g., cancer (and canker), crab, and lupus, wolf. To this class belongs mulligrubs, for which we find in the 17th century also mouldy grubs. Its oldest meaning is stomach-ache, still given in Hotten's Slang Dictionary (1864). Mully is still used in dialect for mouldy, earthy, and grub was once the regular word for worm. The Latin name for the same discomfort was verminatio, from vermis, a worm. For the later transition of meaning we may compare megrims, from Fr. migraine, head-ache, Greco-Lat. hemicrania, lit. half-skull, because supposed to affect one side only of the head.

A good many names of plants and animals have a religious origin. Hollyhock is for holy hock, from Anglo-Sax. hoc, mallow: for the pronunciation cf. holiday. Halibut means holy butt, the latter word being an old name for flat fish; for this form of holy cf. halidom. Lady in names of flowers such as lady's bedstraw, lady's garter, lady's slipper, is for Our Lady. So also in lady-bird, called in French bête à bon Dieu and in German Marienkäfer, Mary's beetle. Here may be mentioned samphire, from Old Fr. herbe de Saint Pierre, "sampire, crestmarin" (Cotgrave). The filbert, earlier philibert, is named from St Philibert, the nut being ripe by St Philibert's day (22nd Aug.). We may compare Ger. Lambertsnuss, filbert, originally "Lombard nut," but popularly associated with St Lambert's day (17th Sept.).

BAPTISMAL NAMES OF ANIMALS

The application of baptismal names to animals is a very general practice, though the reason for the selection of the particular name is not always clear. The most famous of such names is Renard the Fox. The Old French for fox is goupil, a derivative of Lat. vulpes, fox. The hero of the great beast epic of the Middle Ages is Renard le goupil, and the fact that renard now completely supplanted goupil shows how popular the Renard legends must have been. Renard is from Old High Ger. regin-hart, strong in counsel; cf. our names Reginald and Reynold, and Scot. Ronald, of Norse origin. From the same source come Chantecler, lit. sing-clear, the cock, and Partlet, the hen, while Bruin, the bear, lit. "brown," is from the Dutch version of the epic. In the Low German version, Reinke de Vos, the ape's name is Moneke, a diminutive corresponding to Ital. monicchio, "a pugge, a munkie, an ape" (Florio), the earlier history of which is much disputed. The cat was called Tibert or Theobald