Glais is for Anglais and vauchier is for chevauchier (chevaucher), to ride on a foray. The literary language runs counter to this instinct, though Shakespeare wrote haviour for behaviour and longing for belonging, while such forms as billiments for habiliments and sparagus for asparagus are regular up to the 18th century. Children keep up the national practice when they say member for remember and zamine for examine. It is quite certain that baccy and tater would be recognised literary forms if America had been discovered two centuries sooner or printing invented two centuries later.

Many words are shortened, not by natural and gradual shrinkage, but by deliberate laziness. The national distaste for many syllables appears in wire for telegram, the Artful Dodger's wipe for the clumsy pocket handkerchief, soccer for association, and such portmanteau words as squarson, an individual who is at once squire and parson, or Bakerloo for Baker St. and Waterloo.

The simplest way of reducing a word is to take the first syllable and make it a symbol for the rest. Of comparatively modern formation are pub and Zoo, with which we may compare Bart's, for Saint Bartholomew's, Cri, Pav, "half a mo'" bike, and even paj, for pageant.

CLIPPED FORMS

This method of shortening words was very popular in the 17th century, from which period date cit(izen), mob(ile vulgus), the fickle crowd, and, pun(digrion). We often find the fuller mobile used for mob. The origin of pundigrion is uncertain. It may be an illiterate attempt at Ital. puntiglio, which, like Fr. pointe, was used of a verbal quibble or fine distinction. Most of these clipped forms are easily identified, e.g., cab(riolet), gent(leman), hack(ney), vet(erinary surgeon). Cad is for Scot. caddie, errand boy, now familiar in connection with golf, and caddie is from Fr. cadet, younger. The word had not always the very strong meaning we now associate with it. Among Sketches by Boz is one entitled—

"The last Cab driver and the first Omnibus Cad,"

where cad means conductor. On tick, for on ticket, is found in the 17th century. We may compare the more modern biz and spec. Brig is for brigantine, Ital. brigantino, "a kinde of pinnasse or small barke called a brigantine" (Florio). The original meaning is pirate ship; cf. brigand. Wag has improved in meaning. It is for older waghalter. Cotgrave has baboin (babouin), "a trifling, busie, or crafty knave; a crackrope, waghalter, etc." The older sense survives in the phrase "to play the wag," i.e. truant. For the "rope" figure we may compare Scot. hempie, a minx, and obsolete Ital. cavestrolo, a diminutive from Lat. capistrum, halter, explained by Florio as "a wag, a haltersacke." Modern Ital. capestro is used in the same sense. Crack-rope is shortened to crack. Justice Shallow remembered Falstaff breaking Skogan's head—

"When he was a crack, not thus high."

(2 Henry IV., iii. 2.)

Chap is for chapman, once in general use for a merchant and still a common family name. It is cognate with cheap, chaffer, and Ger. kaufen, to buy, and probably comes from Lat. caupo, tavern keeper. We have the Dutch form in horse-coper, and also in the word coopering, the illicit sale of spirits by Dutch boats to North Sea fishermen.[50] Merchant was used by the Elizabethans in the same way as our chap. Thus the Countess of Auvergne calls Talbot a "riddling merchant" (1 Henry VI., ii. 3). We may also compare Scot. callant, lad, from the Picard form of Fr. chaland, customer—