[11] ¿Quién nos dice que...? Who shall say that; Who can tell whether...?
[12] la Unión no se ha..., the United States will not have become.... VARIANT: Nadie tendría motivos para negar que ... la Unión no se ha convertido.... Note the use of the perfect indicative in referring to a future event.
[13] a la vuelta de algunos años, in the course of a few years. VARIANTS: Dentro de algunos años; antes de muchos años.
[14] Si tal cosa ocurriera, If this should happen (come to pass). Future subjunctive is also permissible here.
[15] hay títulos y títulos, there are securities and securities.
[16] ante todo, above everything; first and foremost. VARIANTS: Primeramente; en primer lugar.
[17] Entre nosotros, With us.
[18] en cierto modo, in such a way. VARIANT: Hasta cierto punto.
[19] digno de todo elogio, worthy of all praise; worthy of commendation. VARIANTS: Encomiable; plausible; digno de aplauso.
[20] Por mi parte, As for myself; for my part. VARIANTS: En cuanto a mí; en lo que a mí toca (or respecta).