"Over my head his arm he flung
Against the world . . ."

I think we can see the princess, as she spoke those words, aglow and tremulous like the throbbing fingers in the Northern skies. Well, the "Northern Lights" recur, in our latitudes, at unexpected moments, at long intervals; but they do recur.

One thing vexes, yet solaces, me in this tale of Count Gismond. The Countess, telling Adela the story, has reached the crucial moment of Gauthier's insult when, choked by tears as we saw, she stops speaking. While still she struggles with her sob, she sees, at the gate, her husband with his two boys, and at once is able to go on. She finishes the tale, prays a perfunctory prayer for Gauthier; then speaks of her sons, in both of whom, adoring wife that she is, she must declare a likeness to the father—

"Our elder boy has got the clear
Great brow; tho' when his brother's black
Full eye shows scorn, it . . ."

With that "it" she breaks off; for Gismond has come up to talk with her and Adela. The first words we hear her speak to that loved husband are—fibbing words! The broken line is finished thus—

". . . Gismond here?
And have you brought my tercel back?
I just was telling Adela
How many birds it struck since May."

We, who have temporarily lost so many things, have at least gained this one—that we should not think it necessary to tell that fib. We should say nothing of what we had been "telling Adela." And some of us, perhaps, would reject the false rhyme as well as the false words.