IN AMSTERDAM.

MEYNHEER Hans Von Der Bloom has got
A majazin in Kalverstraat,
Where one may buy for sordid gold
Wares quaint and curious, new and old.
Here are antiquities galore,—
The jewels which Dutch monarchs wore,
Swords, teacups, helmets, platters, clocks,
Bright Dresden jars, dull Holland crocks,
And all those joys I might rehearse
That please the eye, but wreck the purse.
I most admired an ancient bed,
With ornate carvings at its head,—
A massive frame of dingy oak,
Whose curious size and mould bespoke
Prodigious age. "How much?" I cried.
"Ein tousand gildens," Hans replied;
And then the honest Dutchman said
A king once owned that glorious bed,—
King Fritz der Foorst, of blessed fame,
Had owned and slept within the same!
Then long I stood and mutely gazed,
By reminiscent splendors dazed,
And I had bought it right away,
Had I the wherewithal to pay.
But, lacking of the needed pelf,
I thus discoursed within myself:
"O happy Holland! where's the bliss
That can approximate to this
Possession of the rare antique
Which maniacs hanker for and seek?
My native land is full of stuff
That's good, but is not old enough.
Alas! it has no oaken beds
Wherein have slumbered royal heads,
No relic on whose face we see
The proof of grand antiquity."
Thus reasoned I a goodly spell
Until, perchance, my vision fell
Upon a trademark at the head
Of Fritz der Foorst's old oaken bed,—
A rampant wolverine, and round
This strange device these words I found:
"Patent Antique. Birkey & Gay,
Grand Rapids, Michigan, U. S. A."
At present I'm not saying much
About the simple, guileless Dutch;
And as it were a loathsome spot
I keep away from Kalverstraat,
Determined when I want a bed
In which hath slept a royal head
I'll patronize no middleman,
But deal direct with Michigan.


TO THE PASSING SAINT.

AS to-night you came your way,
Bearing earthward heavenly joy,
Tell me, O dear saint, I pray,
Did you see my little boy?
By some fairer voice beguiled,
Once he wandered from my sight;
He is such a little child,
He should have my love this night.
It has been so many a year,—
Oh, so many a year since then!
Yet he was so very dear,
Surely he will come again.
If upon your way you see
One whose beauty is divine,
Will you send him back to me?
He is lost, and he is mine.
Tell him that his little chair
Nestles where the sunbeams meet,
That the shoes he used to wear
Yearn to kiss his dimpled feet.
Tell him of each pretty toy
That was wont to share his glee;
Maybe that will bring my boy
Back to them and back to me.
O dear saint, as on you go
Through the glad and sparkling frost,
Bid those bells ring high and low
For a little child that's lost!
O dear saint, that blessest men
With the grace of Christmas joy,
Soothe this heart with love again,—
Give me back my little boy!


THE FISHERMAN'S FEAST.

OF all the gracious gifts of Spring,
Is there another can surpass
This delicate, voluptuous thing,—
This dapple-green, plump-shouldered bass?
Upon a damask napkin laid,
What exhalations superfine
Our gustatory nerves pervade,
Provoking quenchless thirsts for wine!
The ancients loved this noble fish;
And, coming from the kitchen fire
All piping hot upon a dish,
What raptures did he not inspire?
"Fish should swim twice," they used to say,—
Once in their native, vapid brine,
And then again, a better way—
You understand; fetch on the wine!
Ah, dainty monarch of the flood,
How often have I cast for you,
How often sadly seen you scud
Where weeds and water-lilies grew!
How often have you filched my bait,
How often snapped my treacherous line!
Yet here I have you on this plate,—
You shall swim twice, and now in wine.
And, harkee, garçon! let the blood
Of cobwebbed years be spilled for him,—
Ay, in a rich Burgundian flood
This piscatorial pride should swim;
So, were he living, he would say
He gladly died for me and mine,
And, as it were his native spray,
He'd lash the sauce—what, ho! the wine!
I would it were ordained for me
To share your fate, O finny friend!
I surely were not loath to be
Reserved for such a noble end;
For when old Chronos, gaunt and grim,
At last reels in his ruthless line,
What were my ecstasy to swim
In wine, in wine, in glorious wine!
Well, here's a health to you, sweet Spring!
And, prithee, whilst I stick to earth,
Come hither every year and bring
The boons provocative of mirth;
And should your stock of bass run low,
However much I might repine,
I think I might survive the blow,
If plied with wine and still more wine!