"It is more sure," answered Nicholas.
"We can tie a stone to it with a piece of old chain," added Calabash.
"Not so foolish!" said Nicholas, pouring out drink; "come, drink with us, mother; it will make you more lively."
The widow shook her head, drew back her glass, and said to her son,
"And the man at the Quai de Billy?"
"Well," said Nicholas, continuing to eat and drink. "On arriving at the wharf, I tied up my boat, and mounted on the wharf; seven o'clock struck at the military bakehouse of Chaillot; I could hardly see my hand before my face. I walked up and down for about fifteen minutes, when I heard some one walk softly behind me. I stopped; a man wrapped in a cloak approached, coughing; he halted. All that I know of his face is, that his cloak hid his nose, and his hat covered his eyes."
(This mysterious personage was Jacques Ferrand, who, wishing to make away with Fleur-de-Marie, had that morning dispatched Mrs. Seraphin to the Martials, whom he hoped to make his instruments in this new crime.)
"'Bradamanti,' said the tax-payer," continued Nicholas; "the password agreed upon with the old woman. 'Ravageur,' I replied. 'Is your name Martial?' said he to me. 'Rather!' 'A woman came to your island this morning; what did she say?' 'That you had something to say to me from M. Bradamanti.' 'Do you wish to gain some money?' 'Yes, much.' 'Have you a boat?' 'Four! it is our business; boatmen and ravageurs from father to son, at your service.' 'I'll tell you what is to be done—if you are not afraid—' 'Afraid—of what?' 'To see some one drowned by accident; only it is necessary to assist the accident. Do you comprehend?' 'Oh, you want to make some cove drink of the Seine by chance! that suits me; but, as it is rather a delicate draught, the seasoning will cost rather dear.' 'How much for two?' 'For two! will there be two persons to make soup of in the river?' 'Yes.' 'Five hundred francs a-head, and not dear.' 'Agreed for a thousand francs.' 'Pay in advance?' 'Two hundred in advance, the remainder afterward.' 'You are afraid to trust me?' 'No, you can pocket my two hundred francs without fulfilling our agreement.' 'And you, old friend, once the affair finished, when I ask you for the remainder, can answer me— go to the deuce!' 'You must run your chance; does this suit you, yes or no? Two hundred francs down, and the night after to-morrow, here, at nine o'clock, I will give you eight hundred francs.' 'And who shall tell you that I have made these two persons drink?' 'I shall know it: that's my affair! Is it a bargain?' 'It is.' 'Here's your money. Now listen to me; you will know the old woman again who came to see you this morning?' 'Yes.' 'To-morrow, or the day after at furthest, you will see her arrive, about four o'clock in the afternoon, on the shore opposite your island with a young girl; the old woman will make you a signal by waving her handkerchief.' 'Yes.' 'How long does it take to go from the shore to your island?' 'Twenty good minutes.' 'Your boats have flat bottoms.' 'Flat as your hand.' 'You must make a hole in the bottom of one of your boats, so as to be able, by opening it, to make it sink in a twinkling; do you comprehend?' 'Very well; you are the devil! I have an old boat that I was about to break up; it will just answer for this last voyage.' 'You set out, then, from your island with this boat; a good boat follows you, conducted by some one of your family. You land; you take the old woman and the young girl on board your boat, and you set off for the island; but, at a reasonable distance from the shore, you feign to stoop to fix something; you open the hole, and you jump lightly into the other boat, while the old woman and the young girl—' 'Drink out of the same cup—that's it.' 'But are you sure of not being disturbed should there be any guests at your tavern?' 'No fear, at this time, in winter, above all, no one comes; it is our dead season; and if any one should come, they would not be in the way; on the contrary—all tried friends.' 'Very well! Besides, you will not be at all compromised; the boat will sink through age, and the old woman with it. In fine, to be well assured that both of them are drowned (remember, by accident), you should, if they appear again, or if they cling to the boat, appear to do all in your power to assist them, and—' 'Aid them—to dive again! Good again.' 'It is better that the job take place after sunset, so that it be dark when they fall into the water.' 'No, for if one cannot see clear, how can they know whether the two women have drunk their fill, or want some more?' 'That is true; then the accident must happen before dark.' 'Very good; but does the old woman suspect anything?' 'No. On arriving she will whisper in your ear: We must drown the girl; a short time before you sink the boat, make me a sign, so that I can escape with you. You must answer in such a manner as to calm any suspicions.' 'So that she thinks to lead the girl to drink?' 'And she will drink with her.' 'It is wisely arranged.' 'Above all, let the old woman suspect nothing.' 'Be easy; she shall swallow it like honey.' 'Well, good luck! If I am pleased, perhaps I shall employ you again.' 'At your service.' Thereupon," said the brigand, ending his story, "I left the man in the cloak, got into my boat, and, passing by the barge, I picked up the booty you have seen."
It will be seen from this recital, that the notary wished, by a double crime, to get rid of Fleur-de-Marie and of Mrs. Seraphin at the same time, by making the latter fall into the snare she believed only laid for La Goualeuse. The reasons for putting the latter out of the way are known to the reader; and in sacrificing Mrs. Seraphin, he silenced one of his accomplices (Bradamanti was the other), who could at any time ruin him by ruining themselves, it is true; but Jacques Ferrand thought his secrets better guarded by the tomb than by personal interest. The widow and Calabash had attentively listened to Nicholas, who had only interrupted himself to drink to excess. For this reason he began to talk with singular warmth.
"That's not all; I have managed another affair with La Chouette and Barbillon, of the Rue aux Feves. It is a famous plant, knowingly got up, and if we don't fail, there'll be something to try, I tell you. It is in contemplation to rob a diamond broker, who has sometimes as much as fifty thousand francs' value in her box."
"Fifty thousand francs!" cried mother and daughter, their eyes sparkling with cupidity.