"We understand, Father Bonaik," said Justin; "the bars will remain in position; all that will be needed to throw them down will be a slight tap of the hammer when you tell us."

"There is no fear of being seen from without. The opposite building has no windows facing us."

"But how are the bars of the air-hole to be sawed?"

"The prisoner will do that himself with the aid of this file that I shall throw over to him wrapped in another note directing him what to do." Saying this the old man sat down upon his work-bench and wrote the following lines which Septimine, leaning over his shoulders, read aloud as fast as he wrote:

"Saw off with this file the iron bars of the air-hole, keeping them, however, in position. When it is dark remove them. Three pulls given to the string, one end of which you hold, will announce to us that you are ready. You will then draw towards the air-hole an empty barrel that we shall have tied to the end of the string."

"What! Good father! You had so much presence of mind as to think of all these means of escape and prepare for them? How grateful my heart is to you!"

"We must find means of escape," answered the old man, starting to write; "the lives of us all are now at stake——"

"And we who are of the trade, we really believed you were preparing these articles for the cast," said Justin. "This is a fine trick! The wicked Ricarik will himself have furnished us the barrel and ropes."

Septimine continued to read as Bonaik wrote:

"When the barrel is near enough to the air-hole, you will take firm hold of a rope that is wound around the barrel and throw yourself into the water. You will push the barrel, and we will pull it gently toward the window, which you will then be able to scale easily with our help. We shall consider the rest."