"I am coming to the fleet to give you news."

"What language does the man speak?" said the interpreter to Albinik. "I do not catch his meaning, although his language does not seem entirely strange."

"He speaks half Irish, half Gallic," answered Albinik. "I have often trafficked on the coasts of his country. I understand the tongue. The fellow says he has steered up to us to give us important news."

"Ask him what his news is."

"What information have you to give?" called Albinik to the Irishman.

"The Gallic vessels," answered he, "coming from various ports of Brittany, joined forces yesterday evening in the bay I have just left. They are in great number, well armed, well manned, and cleared for action. They have chosen their anchorage at the foot of the bay, near the harbor of Vannes. You will not be able to see them till after doubling the promontory of A'elkern."

"The Irishman carries us favorable tidings," cried Albinik to the interpreter. "The Gallic fleet is scattered on all sides; part of the ships are in the river Auray; the others, still more distant, towards the bay of Audiern, and Ouessant. At the foot of this bay, for the defense of Vannes, are but five or six poor merchantmen, barely armed in their haste."

"By Jupiter!" exclaimed the interpreter, "the gods, as always, are favorable to Caesar!"

The praetor and the officers, to whom the interpreter repeated the false news given by the pilot, seemed also overjoyed at the dispersion of the fleet of Gaul. Vannes was thus delivered into the hands of the Romans almost without defenses on the sea side.

Then Albinik said to the interpreter, indicating the soldier with the axe: