“That is really the custom, Dame Dulceline,” said the abbé.
“Well, it may be the custom, M. Abbé, but is that not a very impertinent and improper custom, to permit unfortunate little children without father or mother to walk up and say ‘mother’ to honest, discreet persons like myself, for example, who prefer the peace of celibacy to the disquietudes of family? As to the morality of this custom, I pray you explain it, M. Abbé. I look for it in vain with all my eyes. I can see nothing in it but what is outrageously indecent!”
“And you are mistaken, Dame Dulceline,” said Abbé Mascarolus; “this custom is worthy of respect, and you were wrong to treat that poor child so cruelly.”
“I was wrong? That little rascal comes and calls me mother, and I permit it? Why, then, thanks to this custom, there would—”
“Thanks to this custom,” interrupted the abbé, “thanks to the privilege that these little unfortunates have, of being able to say, one day in the year, ‘father and mother’ to those they meet,—those dear names that they never pronounce, which, perhaps, may have never passed their lips—alas! how many there are, and I have seen them, who say these words with tears in their eyes, as they remember that, when that day is past, they cannot repeat the blessed words! And sometimes it happens, Dame Dulceline, that strangers, moved to pity by such innocence and sorrow, or being touched by the caressing words, have adopted some of these unfortunates; others have given abundant alms, because this innocent appeal for charity is almost always heard. You see, Dame Dulceline, that this custom, too, has a useful end,—a pious signification.”
The old woman bowed her head in silence, and finally replied to the good chaplain:
“You are a clever man, M. Abbé; you are right. See what it is to have knowledge! Now I repent of having repulsed the child so cruelly. Next Palm Sunday I will not fail to carry several yards of good, warm cloth, and nice linen, and this time, I promise you, I will not act the cruel stepmother with the poor children who call me mother! But if that old sot, Laramée, makes any indecent joke about me, as sure as he has eyes I will prove to him that I have claws!”
“That would prove too much, Dame Dulceline. But, since monseigneur does not yet return, and since we are discussing the customs of our good old Provence, and their usefulness to poor people, come, now, what have you observed on the day of St Lazarus, concerning the dance of St Elmo?”
“What do you want me to tell you, M. Abbé? Now I distrust myself; before your explanation I railed against the custom of foundlings on Palm Sunday, now I respect it.”
“Say always, Dame Dulceline, that the sin of ignorance is excusable. But what is your opinion concerning the dance of St Elmo?”