“Leave the vase on deck until the moon goes down. At that moment cover it over with a black veil, on which write in vermilion the word ‘Syrakoe.’ Every morning at sunrise, rub the arms and the locks of the muskets with this oil.”
At this point, Captain Trinquetaille stopped and said to Stephanette:
“By St. Elmo, Master Peyrou is a sorcerer. Three months ago, if I had had these flies of magic paper, my swivel-guns, instead of resting mute on their pivots when I applied the match, would have replied sharply to that Tunis chebec which surprised our convoy, and we did not see until it was almost on us—”
“But, Luquin, do not your sentinels see at a distance?”
“No; and if, while they were watching, they had said ‘St. Magnus’ every five minutes, as Master Peyrou says in his sorcery, it is certain the virtue of St. Magnus would have prevented the pirates’ approach without being seen.”
“And would you have made use of this magic oil for the muskets, Luquin?”
“Without doubt, the day that my guns would not go off, I would have given all the oil which burns in the eternal lamp of the Chapel of Notre Dame de la Garde, for one drop of this oil with the seven grains of salt, and that formidable word ‘Syrakoe’ written on the cover.”
“Why so, Luquin?”
“My artillery was useless, and I wished to board the chebec with a grand reinforcement of musket-shot, but as wicked fate would have it, the arms were below, and the locks of the muskets were rusty; you see, then, Stephanette, if we had arranged the arms on deck, three by three, and had rubbed the musket locks with this magic oil of Syrakoe, we would have been able to resist, and perhaps capture this pirate chebec instead of flying before it, like a cloud of sparrows from a hawk!”
It is easy to see that, under these mysterious and cabalistic formulæ, the watchman on the cape of L’Aigle gave the best practical advice, and endeavoured to restore such nautical precautions and practices as had, through negligence or want of care, fallen into disuse.