Then Jīmūta-vāhana with joy and delight went up to the old woman and said: “Mother, I will deliver your son!”
When the old woman heard those words, she was frightened and terrified, for she thought that the griffin had come. And straightway she cried out: “Eat me, O griffin! eat me!” Then said the youth her son: “Mother, be not afraid, for this is no griffin!” Then said Jīmūta-vāhana: “Mother, I am the prince of the fairies, disguised in the garb of a man. I am come to deliver your son from death. I will give my own body and blood to the hungry griffin. Therefore return to your home, and take your son with you.” But the old woman said: “By no means! for in a still higher sense you yourself are my very own son, since you have shown such a measure of compassion to me and my son at this time.” Then said Jīmūta-vāhana: “I have formed a resolution, and you must not defeat my purpose.”
Then said the youth: “O thou of great and noble heart! I cannot consent to save my own body at the cost of thine. Should a common stone be saved by the sacrifice of a precious stone? The world is full of those who, like myself, pity only themselves. But few in number are those who entertain sentiments of compassion for the whole world and for all the living beings that are therein.” At that moment the trees began to sway with the wind of the wings of the griffin, and seemed to utter a cry of dissuasion. And the sea, churned by the wind, seemed with the eyes of its bright-flashing jewels to be gazing in wonder and astonishment at the greatness of his courage and the depth of his compassion. Then came the griffin, hiding the heavens with his outspread wings. And swooping down, he smote the valiant hero Jīmūta-vāhana with his beak, and gripping him with his talons, carried him off from that slab of rock; and soaring aloft, flew quickly with him to a peak of the Malaya mountain, to eat him there. And Jīmūta-vāhana’s crest-jewel was torn from his head, and drops of blood fell from his body, as the griffin carried him through the air. And while the griffin was devouring his body and blood, he uttered the following Earnest Wish: “May my body and blood be offered thus in every state of my existence, and may I not obtain rebirth in heaven or deliverance from the round of existences if thereby I shall be deprived of the opportunity of doing good to my neighbor!”
But afterwards, through the finding of his crest-jewel, his kinsfolk and friends effected his deliverance from the power of the griffin, and a goddess sprinkled him with a potion, whereupon he arose more glorious than before, with all his limbs made whole again. And the goddess said to him: “My son, I am pleased with this sacrifice of thy body and blood. Therefore I sprinkle thee king of the fairies, and thy reign shall endure for a cycle of time.” Thereupon a rain of flowers fell from the sky, and the drums of the gods resounded with approbation. And the griffin repented of his evil deeds, and said: “From this day henceforth I will not again eat snakes. As for those which I have already eaten, let them return to life again!” Then—wonderful to relate!—all the snakes that he had previously eaten returned to life again. Then Jīmūta-vāhana was escorted to the Himālaya, and was sprinkled king over all the kings of the fairies, and his reign endured for a cycle of time.
Glossary.
Ace. The losing throw at dice.
Ascetic. A man who has taken a vow to remain single, and to devote himself to fasting, bodily torture, and meditation as a means of escape from the horrors of repeated existences. Specifically, a monk belonging to some religious order other than the order of monks founded by Gotama Buddha.
Benāres. A sacred city of North India, situated on the Ganges. It was the capital of Kāsi.
Brahmā. The Supreme Being, the Invincible, the All-seeing, the Subduer, the Lord, the Maker, the Creator, the Ancient of Days, the Conqueror, the Ruler, the Father of all that are and are to be. Gotama ignored the question whether such a being exists.
Brahman. A man belonging to the priestly caste.