P. 27, ll. 403, 409.]—Why does Electra send her husband to the Old Man? Not, I think, really for want of the food. It would have been easier to borrow (p. 12, l. 191) from the Chorus; and, besides, what the peasant says is no doubt true, that, if she liked, she could find "many a pleasant thing" in the house. I think she sends for the Old Man because he is the only person who would know Orestes (p. 21, l. 285). She is already, like the Leader (p. 26, l. 401), excited by hopes which she will not confess. This reading makes the next scene clearer also.

Pp. 28-30, ll. 432-487, O for the Ships of Troy.]—The two main Choric songs of this play are markedly what Aristotle calls [Greek: embolima] "things thrown in." They have no effect upon the action, and form little more than musical "relief." Not that they are positively irrelevant. Agamemnon is in our minds all through the play, and Agamemnon's glory is of course enhanced by the mention of Troy and the praises of his subordinate king, Achilles.

Thetis, the Nereid, or sea-maiden, was won to wife by Peleus. (He wrestled with her on the seashore, and never loosed hold, though she turned into divers strange beings—a lion, and fire, and water, and sea-beasts.) She bore him Achilles, and then, unable permanently to live with a mortal, went back beneath the sea. When Achilles was about to sail to Troy, she and her sister Nereids brought him divine armour, and guided his ships across the Aegean. The designs on Achilles' armour, as on Heracles' shield, form a fairly common topic of poetry.

The descriptions of the designs are mostly clear. Perseus with the Gorgon's head, guided by Hermês; the Sun on a winged chariot, and stars about him; two Sphinxes, holding as victims the men who had failed to answer the riddles which they sang; and, on the breastplate, the Chimaera attacking Bellerophon's winged horse, Pêgasus. The name Pêgasus suggested to a Greek [Greek: pegê], "fountain;" and the great spring of Pirênê, near Corinth, was made by Pêgasus stamping on the rock.

Pp. 30-47.]—The Old Man, like other old family servants in Euripides—the extreme case is in the Ion—is absolutely and even morbidly devoted to his masters. Delightful in this first scene, he becomes a little horrible in the next, where they plot the murders; not only ferocious himself, but, what seems worse, inclined to pet and enjoy the bloodthirstiness of his "little mistress."

Pp. 30-33, ll. 510-545.]—The Signs of Orestes. This scene, I think, has been greatly misunderstood by critics. In Aeschylus' Libation-Bearers, which deals with the same subject as the Electra, the scene is at Agamemnon's tomb. Orestes lays his tress there in the prologue. Electra comes bringing libations, sees the hair, compares it with her own, finds that it is similar "wing for wing" ([Greek: homopteros]—the same word as here), and guesses that it belongs to Orestes. She then measures the footprints, and finds one that is like her own, one not; evidently Orestes and a fellow-traveller! Orestes enters and announces himself; she refuses to believe, until he shows her a "woven thing," perhaps the robe which he is wearing, which she recognises as the work of her own hand.

The same signs, described in one case by the same peculiar word, occur here. The Old Man mentions one after the other, and Electra refutes or rejects them. It has been thought therefore that this scene was meant as an attack—a very weak and undignified attack—on Euripides' great master. No parallel for such an artistically ruinous proceeding is quoted from any Greek tragedy. And, apart from the improbability a priori, I do not think it even possible to read the scene in this sense. To my mind, Electra here rejects the signs not from reason, but from a sort of nervous terror. She dares not believe that Orestes has come; because, if it prove otherwise, the disappointment will be so terrible. As to both signs, the lock of hair and the footprints, her arguments may be good; but observe that she is afraid to make the comparison at all. And as to the footprint, she says there cannot be one, when the Old Man has just seen it! And, anyhow, she will not go to see it! Similarly as to the robe, she does her best to deny that she ever wove it, though she and the Old Man both remember it perfectly. She is fighting tremulously, with all her flagging strength, against the thing she longs for. The whole point of the scene requires that one ray of hope after another should be shown to Electra, and that she should passionately, blindly, reject them all. That is what Euripides wanted the signs for.

But why, it may be asked, did he adopt Aeschylus' signs, and even his peculiar word? Because, whether invented by Aeschylus or not, these signs were a canonical part of the story by the time Euripides wrote. Every one who knew the story of Orestes' return at all, knew of the hair and the footprint. Aristophanes in the Clouds (534 ff.) uses them proverbially, when he speaks of his comedy "recognising its brother's tress." It would have been frivolous to invent new ones. As a matter of fact, it seems probable that the signs are older than Aeschylus; neither they nor the word [Greek: homopteros] particularly suit Aeschylus' purpose. (Cf. Dr. Verrall's introduction to the Libation-Bearers.) They probably come from the old lyric poet, Stesichorus.

P. 43, l. 652, New-mothered of a Man-Child.]—Her true Man-Child, the Avenger whom they had sought to rob her of! This pitiless plan was suggested apparently by the sacrifice to the Nymphs (p. 40). "Weep my babe's low station" is of course ironical. The babe would set a seal on Electra's degradation to the peasant class, and so end the blood-feud, as far as she was concerned. Clytemnestra, longing for peace, must rejoice in Electra's degradation. Yet she has motherly feelings too, and in fact hardly knows what to think or do till she can consult Aegisthus (p. 71). Electra, it would seem, actually calculates upon these feelings, while despising them.

P. 45, l. 669, If but some man will guide me.]—A suggestion of the irresolution or melancholia that beset Orestes afterwards, alternating with furious action. (Cf. Aeschylus' Libation-Bearers, Euripides' Andromache and Orestes.)