[22] See Alcest. 662, Iph. Taur. 245, and Elmsley's note on this passage.

[23] γυμνος, expeditus. As in agriculture it is applied to the husbandman who casts off his upper garment, so also in war it simply denotes being without armor.

[24] κευθειν.

[25] I have corrected κελευσμασιν Αργους, with Reiske and Dindorf.

[26] I have adopted Dindorf's correction, ‛ησσονες παρ' εμοι θεοι φανουνται.

[27] i.e. the last, says Brodæus. But Elmsley prefers taking it for the νουμηνια or Kalends, with Musgrave.

[28] δορος, which is often used to signify the fight, is here somewhat boldly put for the arrangement of the battle.

[29] Cf. Æsch. Soph. c. Th. 14 sqq. Elmsley's notes on the whole of this spirited passage deserve to be consulted.

[30] κρατουντα can not be used passively. κλαιοντα is the conjecture of Orelli, approved by Dindorf. I have expressed the sense, not the text.

[31] See Musgrave's note (apud Dindorf). Tyrwhitt considers all the dramatis personæ wrongly assigned.