TH. How sayest thou? possessed by what breath of calamity?[[175]]
MESS. In order to preserve Orestes, for at this thou wilt marvel.
TH. What [Orestes]? Him, whom the daughter of Tyndarus bore?
MESS. Him whom she consecrated to the Goddess at these altars.
TH. Oh marvel! How can I rightly[[176]] call thee by a greater name?
MESS. Do not turn thine attention to this, but listen to me; and having perceived and heard, clearly consider what pursuit will catch the strangers.
TH. Speak, for thou sayest well, for they do not flee by the way of the neighboring sea, so as to be able to escape my fleet.
MESS. When we came to the sea-shore, where the vessel of Orestes was anchored in secret, to us indeed, whom thou didst send with her, bearing fetters for the strangers, the daughter of Agamemnon made signs that we should get far out of the way, as she was about to offer the secret[[177]] flame and expiation, for which she had come. But she, holding the fetters of the strangers in her hands, followed behind them. And these matters were suspicious, but they satisfied your attendants, O king. But at length, in order forsooth that she might seem to us to be doing something, she screamed aloud, and chanted barbarian songs like a sorceress, as if washing out the stain of murder. But after we had remained sitting a long time, it occurred to us whether the strangers set at liberty might not slay her, and take to flight. And through fear lest we might behold what was not fitting, we sat in silence, but at length the same words were in every body's mouth, that we should go to where they were, although not permitted. And upon this we behold the hull of the Grecian ship, [the rowing winged with well-fitted oars,[[178]]] and fifty sailors holding their oars in the tholes, and the youths, freed from their fetters, standing [on the shore] astern of the ship.[[179]] But some held in the prow with their oars, and others from the epotides let down the anchor, and others hastily applying the ladders, drew the stern-cables through their hands, and giving them to the sea, let them down to the strangers.[[180]] But we unsparing [of the toil,] when we beheld the crafty stratagem, laid hold of the female stranger and of the cables, and tried to drag the rudders from the fair-prowed ship from the steerage-place. But words ensued: "On what plea do ye take to the sea, stealing from this land the images and priestess? Whose son art thou, who thyself, who art carrying this woman from the land?" But he replied, "Orestes, her brother, that you may know, the son of Agamemnon, I, having taken this my sister, whom I had lost from my house, am bearing her off." But naught the less we clung to the female stranger, and compelled them by force to follow us to thee, upon which arose sad smitings of the cheeks. For they had not arms in their hands, nor had we; but fists were sounding against fists, and the arms of both the youths at once were aimed against our sides and to the liver, so that we at once were exhausted[[181]] and worn out in our limbs. But stamped with horrid marks we fled to a precipice, some having bloody wounds on the head, others in the eyes, and standing on the heights, we waged a safer warfare, and pelted stones. But archers, standing on the poop, hindered us with their darts, so that we returned back. And meanwhile—for a tremendous wave drove the ship against the land, and there was alarm [on board] lest she might dip her sheet-line[[182]]—Orestes, taking his sister on his left shoulder, walked into the sea, and leaping upon the ladder, placed her within the well-banked ship, and also the image of the daughter of Jove, that fell from heaven. And from the middle of the ship a voice spake thus, "O mariners of the Grecian ship, seize[[183]] on your oars, and make white the surge, for we have obtained the things on account of which we sailed o'er the Euxine within the Symplegades." But they shouting forth a pleasant cry, smote the brine. The ship, as long indeed as it was within the port, went on; but, passing the outlet, meeting with a strong tide, it was driven back. For a terrible gale coming suddenly, drives [the bark winged with well-fitted oars] poop-wise,[[184]] but they persevered, kicking against the wave, but an ebbing tide brought them again aground. But the daughter of Agamemnon stood up and prayed, "O daughter of Latona, bring me, thy priestess, safe into Greece from a barbarian land, and pardon the stealing away of me. Thou also, O Goddess, lovest thy brother, and think thou that I also love my kindred." But the sailors shouted a pæan in assent to the prayers of the girl, applying on a given signal the point of the shoulders,[[185]] bared from their hands, to the oars. But more and more the vessel kept nearing the rocks, and one indeed leaped into the sea with his feet, and another fastened woven nooses.[[186]] And I was immediately sent hither to thee, to tell thee, O king, what had happened there. But go, taking fetters and halters in your hands, for, unless the wave shall become tranquil, there is no hope of safety for the strangers. For the ruler of the sea, the revered Neptune, both favorably regards Troy, and is at enmity with the Pelopidæ. And he will now, as it seems, deliver up to thee and the citizens the son of Agamemnon, to take him into your hands, and his sister, who is detected ungratefully forgetting the Goddess in respect to the sacrifice at Aulis.[[187]]
CHOR. O hapless Iphigenia, with thy brother wilt thou die, again coming into the hands of thy masters.
TH. O all ye citizens of this barbarian land, will ye not, casting bridles on your horses, run to the shore, and receive the casting on of the Grecian ship? But hastening, by the favor of the Goddess, will ye not hunt down the impious men, and some of you haul the swift barks down to the sea, that by sea, and by horse-coursings on the land seizing them, we may either hurl them down the broken rock, or impale their bodies upon stakes. But you women, the accomplices in these plots, I will punish hereafter, when I have leisure, but now, having such a present duty, we will not remain idle.