[83] This must be what the poet intends by κατασβεσω, however awkwardly expressed. See Hermann's note.

[84] Compare vs. 468 sq.

[85] This line is hopelessly corrupt.

[86] I read μεν ουν with the Cambridge editor.

[87] αζηλα is in opposition to the whole preceding clause.

[88] See the note of the Cambridge editor on Iph. Aul. 1372.

[89] I should prefer εστι δη,"she surely is."

[90] We must evidently read either διηλθον with Porson, or διελθε with Jan., Le Fevre, and Markland.

[91] I almost agree with Dindorf in considering this line spurious.

[92] For this construction compare Ritterhus. ad Oppian, Cyn. i. 11.