When he had finished, the king was delighted, and all the listeners clapped their hands and wondered how it would be possible for Count Reynaurd to do better. Indeed, they looked rather pityingly on Reynaurd, as one already defeated.
Then, when the cheers had somewhat quieted down, King René commanded Count Reynaurd to stand forth and take his turn for the prize. Reynaurd quietly stepped out, and, saluting the king, said:
“My royal liege, the song to which you have just listened was not the work of Count William of Auvergne, but of myself, Reynaurd of Poitiers.”
At this, as Count Reynaurd had expected, every one looked incredulous, and Count William pretended to be very indignant, and declared that he had not been outside of his own apartments for the ten days; that he had not set eyes on Count Reynaurd through all that time; and altogether he appeared to be terribly angry that Count Reynaurd should hint that the song belonged to him.
Count Reynaurd, however, asked but one thing of the king, who readily granted his request. It was that Count William be commanded to sing the song once more, and that each time he should sing the Latin lines as plainly as possible.
Count William looked somewhat abashed at this proposal, and began to suspect that a trap had been laid for him. However, he could not refuse to do the command of King René, especially when it seemed so simple a thing; and so he was obliged to sing again, and say the Latin words plainly, all the while very angry with himself because on the spur of the moment he could think of no other words to put in place of the Latin refrain, which was so cleverly woven into each stanza that it could not be left out without spoiling the rhyme.
The king listened attentively, for, as the Count Reynaurd knew, René was a good Latin scholar himself; and presently, when the refrain came into the song:
Hoc carmen non composui,
Quod cano, quod cano!
King René began to laugh; and he laughed and laughed till the tears fairly ran down his cheeks; for what do you think the words really mean? They mean: